< Olrhaepnah 26 >
1 BOEIPA na Pathenloh nang taengah rho la m'paek khohmuen te na kun thil tihna pang phoeikah kho na sak vaengah he tlam he om saeh.
Cumque intraveris terram, quam Dominus Deus tuus tibi daturus est possidendam, et obtinueris eam, atque habitaveris in ea:
2 BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen lamkah diklai thaihtae boeih khuiah thaihcuek te lo lamtah khuen. Te vaengah vaihang dongah khueh lamtah a ming phuk thil ham BOEIPA na Pathenloh a coelh hmuen la cet.
tolles de cunctis frugibus tuis primitias, et pones in cartallo, pergesque ad locum quem Dominus Deus tuus elegerit, ut ibi invocetur nomen ejus:
3 Te phoeiah amah khohnin vaengkah khosoih la aka om te paan lamtah, “Mamih taengah paek hamla BOEIPAloh a parhoek taengaha toemngam sut khohmuen te ka kun thil coeng dongah tihninah BOEIPA na Pathen taengla ka puen coeng,” tinah.
accedesque ad sacerdotem, qui fuerit in diebus illis, et dices ad eum: Profiteor hodie coram Domino Deo tuo, quod ingressus sum in terram, pro qua juravit patribus nostris, ut daret eam nobis.
4 Te vaengah na kut dongkah vaihangte khosoihloh doe saeh lamtah BOEIPA na Pathen kah hmueihtuk hmai ah tloeng saeh.
Suscipiensque sacerdos cartallum de manu tua, ponet ante altare Domini Dei tui:
5 Te phoeiah doo lamtah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah, “A pa Arammite milh tih Egypt laa suntlak vaengah hlang sii la bakuep sut. Tedae pilnu boeiping neh namtu len la pahoi omcoeng.
et loqueris in conspectu Domini Dei tui: Syrus persequebatur patrem meum, qui descendit in Ægyptum, et ibi peregrinatus est in paucissimo numero: crevitque in gentem magnam ac robustam et infinitæ multitudinis.
6 Tedae Egypt he kaimih soah thaeuh. Kaimih he m'phaepuh tih kaimih soah thohtatnah neh mangkhak la n'nanuh.
Afflixeruntque nos Ægyptii, et persecuti sunt, imponentes onera gravissima:
7 Te dongah a parhoek kah BOEIPA Pathen taengla ka panguh. Kaimih ol te BOEIPAloh a yaak tih kaimih pum dongkah phacipphabaem, thakthaenah neh hnaemtaeknah tea hmuh.
et clamavimus ad Dominum Deum patrum nostrorum: qui exaudivit nos, et respexit humilitatem nostram, et laborem, atque angustiam:
8 Te dongah BOEIPAloh tlungluen kut neh kaimih he Egypt lamkah ng'khuen. A ban te khaw rhimomnah neh mata phuel tih miknoek neh kopoekrhai te a saii.
et eduxit nos de Ægypto in manu forti, et brachio extento, in ingenti pavore, in signis atque portentis:
9 Te phoeiah hekah hmuen la ng'khuen tih suktui neh khoituiaka long khohmuen he mamih m'paek.
et introduxit ad locum istum, et tradidit nobis terram lacte et melle manantem.
10 Tahae atah BOEIPA namah loh kai nan paek khohmuen thaihtae thaihcuek kang khuen coeng he,” tinah lamtah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah tloengpah. Te phoeiah BOEIPA na Pathenkaha mikhmuh ah bakoppah.
Et idcirco nunc offero primitias frugum terræ, quam Dominus dedit mihi. Et dimittes eas in conspectu Domini Dei tui, et adorato Domino Deo tuo.
11 BOEIPA na Pathenloh nang m'paeka then cungkuem dongah namah imkhui neh namah khaw, namah khui kah Levi neh yinlai long khaw na kohoesakuh.
Et epulaberis in omnibus bonis, quæ Dominus Deus tuus dederit tibi et domui tuæ, tu et Levites, et advena qui tecum est.
12 A kum thum khuikah na cangvuei cangthaih parha pakhat boeihna paek te na khah coeng phoeiah kum khat kah parha pakhat te tah Levi, yinlai, cadah neh nuhmai taengah pae lamtah na vongka khuiah kodam la ca uh saeh.
Quando compleveris decimam cunctarum frugum tuarum, anno decimarum tertio, dabis Levitæ, et advenæ, et pupillo et viduæ, ut comedant intra portas tuas, et saturentur:
13 Te vaengah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah, “Na olpaek aka om boeih vanbangla Im lamkah buhcim te ka rhoe tih Levi neh yinlai khaw, cadah neh nuhmai taengah ka paekcoeng. Na olpaek kai nan uen te ka poe pawt tih ka hnilh moenih.
loquerisque in conspectu Domini Deo tui: Abstuli quod sanctificatum est de domo mea, et dedi illud Levitæ et advenæ, et pupillo ac viduæ, sicut jussisti mihi: non præterivi mandata tua, nec sum oblitus imperii tui.
14 Te lamkahte boethae la ka ca pawt tih te lamloh rhalawt la n'dom moenih. Te dongah te lamkah te a duek la ka paek moenih. Ka Pathen BOEIPA ol te ka ngai dongah kai nan uen tea cungkuem la ka saii.
Non comedi ex eis in luctu meo, nec separavi ea in qualibet immunditia, nec expendi ex his quidquam in re funebri. Obedivi voci Domini Dei mei, et feci omnia sicut præcepisti mihi.
15 Vaan na hmuencim khuirhung lamloh dan lamtah na pilnam Israel neh a parhoek taengkahna toemngam bangla kaimih taengah nan paek khohmuen suktui neh khoituiaka long khohmuen he yoethen pae lah,” tinah.
Respice de sanctuario tuo, et de excelso cælorum habitaculo, et benedic populo tuo Israël, et terræ, quam dedisti nobis, sicut jurasti patribus nostris, terræ lacte et melle mananti.
16 Herhoek kah oltlueh neh laitloeknah he tahae khohnin ah na vai hamni BOEIPA na Pathenloh nang ng'uen. Te dongah ngaithuen lamtah na thinko boeih, na hinglu boeih nen khaw vai.
Hodie Dominus Deus tuus præcepit tibi ut facias mandata hæc atque judicia: et custodias et impleas ex toto corde tuo, et ex tota anima tua.
17 Tihninah BOEIPAloh nang taengah Pathen laa om ham neh a longpuei ah pongpa ham khaw, a oltlueh, a olpaek neh a laitloeknah ngaithuen ham neh a ol hnatun ham khaw na thui ni.
Dominum elegisti hodie, ut sit tibi Deus, et ambules in viis ejus, et custodias cæremonias illius, et mandata atque judicia, et obedias ejus imperio.
18 Nang taengkaha thui vanbangla tihninah amah kah pilnam lungthen la om sak ham neh a olpaek rhoekte boeih ngaithuen sak ham,
Et Dominus elegit te hodie ut sis ei populus peculiaris, sicut locutus est tibi, et custodias omnia præcepta illius:
19 Koehnah, ming then neh boeimang dongah khaw a saii namtomrhoek boeih soaha sang la khueh ham khaw, a thui bangla BOEIPA na Pathen kah pilnam cim la om sak ham BOEIPAloh nang n'ti nah coeng.
et faciat te excelsiorem cunctis gentibus quas creavit, in laudem, et nomen, et gloriam suam: ut sis populus sanctus Domini Dei tui, sicut locutus est.