< Olrhaepnah 25 >

1 Hlang rhoi lakloah tuituknaha om atah laitloeknah la thoeih rhoi saeh lamtah amih rhoi ham laitloek pa uh saeh. Te vaengahaka dueng te tang sak uh saeh lamtahaka halang te boe sak uh saeh.
If there is a controversy between men, and they come to judgement and the judges judge them, then they shall justify the righteous and condemn the wicked.
2 Aka halang tah a boh ca hamla om ni. Te vaengah aka halang te lai aka tloekloh bakop sak saeh lamtah a halangnah tarhing neha ting la a mikhmuh ah taam saeh.
It shall be, if the wicked man is worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
3 Anih te voei sawmli lakah a pueh la taam boeh. A pueh la na taam tih hmasoe yet koinih na manucate na mikhmuh ah rhaidaeng la om ve.
He may sentence him to no more than forty stripes. He shall not give more, lest if he should give more and beat him more than that many stripes, then your brother will be degraded in your sight.
4 Vaito khaw cang a til vaengah a ka poi pah boeh.
You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
5 Manuca thikat la omuh tih amih khuikah pakhatte caaom mueh laa duek atahaka duekkaha yuute imlang kah kholong hlangloh lo boel saeh. Anih te a vahoi rhoek loh kun thil saeh. Amah yuu la lo saeh lamtah yucanah saeh.
If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead shall not be married outside to a stranger. Her husband’s brother shall go in to her, and take her as his wife, and perform the duty of a husband’s brother to her.
6 Te vaengah caminga cunloh a manucaaka duek ming te thoh pah saeh. Te daengahni anih ming khaw Israelkhui lamloha hmata pawt eh.
It shall be that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.
7 Tekah hlangloh a maya yuu te loh hama ngaih pawt atah a maya yuu khaw vongka khuikah patongrhoek taengah puen saeh lamtah, “Israel khuiah a manuca ming thoh pah ham neh kai yucanah ham a aaltih kai yucanah ham a huem moenih,” ti nah saeh.
If the man doesn’t want to take his brother’s wife, then his brother’s wife shall go up to the gate to the elders, and say, “My husband’s brother refuses to raise up to his brother a name in Israel. He will not perform the duty of a husband’s brother to me.”
8 Te phoeiah khopuei patong rhoek loh anih te khue uh saeh lamtah amah te dawt uh saeh. Tedae ning mangkhak tih, “Anih loh ham ka ngaih moenih,” a ti atah,
Then the elders of his city shall call him, and speak to him. If he stands and says, “I don’t want to take her,”
9 a maya yuu khaw patongrhoek kah mikhmuh ah anih taengla thoeih saeh lamtah a kho dongkah khokhomte dul pah saeh. A maelhmai tea timthoeih pah phoeiah doo saeh lamtah, “A manuca kah imaka thoh pawt hlang te he tlam he saii pah kangna saeh,” ti nah saeh.
then his brother’s wife shall come to him in the presence of the elders, and loose his sandal from off his foot, and spit in his face. She shall answer and say, “So shall it be done to the man who does not build up his brother’s house.”
10 Te dongah anih mingte Israel khuikah khokhomaka dul imkhui la khue uh saeh.
His name shall be called in Israel, “The house of him who had his sandal removed.”
11 Hlang rhoekte hlang pakhat neh a manuca khaw rhenten hnuei uh thae mai ni. Te vaengah a hlangte anihaka ngawn kut lamloh huul hamla pakhat yuu te ha pawk mai ni. Te vaengah a yuu loh a kuta yueng tih a yah tea thoh atah.
When men strive against each other, and the wife of one draws near to deliver her husband out of the hand of him who strikes him, and puts out her hand, and grabs him by his private parts,
12 a kut te tloek pah lamtah na mik long khaw rhen boel saeh.
then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.
13 Na sungsa khuikah aka om lungcang pakhat neh pakhat te khaw a yita len om boel saeh.
You shall not have in your bag diverse weights, one heavy and one light.
14 Na im khuikah na cangnoek te khaw cangnoeka yita len om boel saeh.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
15 Na coilung te a rhuemtuet neha duengnah om saeh lamtah na cangnoek khaw a rhoeh khoeng neha thuem balh la om saeh. Te daengahni BOEIPA na Pathenloh nang m'paek khohmuen ah na hinglunga vang eh.
You shall have a perfect and just weight. You shall have a perfect and just measure, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.
16 Te dumlaiaka vai neh aka saii boeih tah BOEIPA na Pathenkaha tueilaehkoi ni.
For all who do such things, all who do unrighteously, are an abomination to the LORD your God.
17 Egypt lamkah na lo tih longpueng ah Amalekloh nang soaha saii te poek lah.
Remember what Amalek did to you by the way as you came out of Egypt,
18 Longpuei ah nang m'mah tih nang lamkah lamhnuk boeihte nang hnukaha tloek. Na buhmueh rhathih nehna bonghnaek vaengah Pathen khaw a rhih moenih.
how he met you by the way, and struck the rearmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn’t fear God.
19 Tedae nang taengah rho la pang sak ham BOEIPA na Pathen loh m'paek khohmuen kaepvai kah na thunkharhoek boeih kut lamkahte BOEIPA na Pathen loh n'khoem bitni. Te vaengah Amalek poekkoepnah te vaan hmui lamloh khoe ham hnilh boeh.
Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.

< Olrhaepnah 25 >