< Olrhaepnah 25 >

1 Hlang rhoi lakloah tuituknah a om atah laitloeknah la thoeih rhoi saeh lamtah amih rhoi ham laitloek pa uh saeh. Te vaengahaka dueng te tang sak uh saeh lamtahaka halang te boe sak uh saeh.
And if there should be a dispute between men, and they should come forward to judgment, and [the judges] judge, and justify the righteous, and condemn the wicked:
2 Aka halang tah a boh ca hamla om ni. Te vaengah aka halang te lai aka tloekloh bakop sak saeh lamtah a halangnah tarhing neh a ting la a mikhmuh ah taam saeh.
then it shall come to pass, if the unrighteous should be worthy of stripes, you shall lay him down before the judges, and they shall scourge him before them according to his iniquity.
3 Anih te voei sawmli lakah a pueh la taam boeh. A pueh la na taam tih hmasoe yet koinih na manucate na mikhmuh ah rhaidaeng la om ve.
And they shall scourge him with forty stripes in number, they shall not inflict more; for if you should scourge him [with] more stripes beyond these stripes, your brother will be disgraced before you.
4 Vaito khaw cang a til vaengah a ka poi pah boeh.
You shall not muzzle the ox that treads out the corn.
5 Manuca thikat la omuh tih amih khuikah pakhatte caaom mueh la a duek atahaka duekkaha yuute imlang kah kholong hlangloh lo boel saeh. Anih te a vahoi rhoek loh kun thil saeh. Amah yuu la lo saeh lamtah yucanah saeh.
And if brethren should live together, and one of them should die, and should not have seed, the wife of the deceased shall not marry out [of the family] to a man not related: her husband's brother shall go in to her, and shall take her to himself for a wife, and shall dwell with her.
6 Te vaengah caming a cunloh a manucaaka duek ming te thoh pah saeh. Te daengahni anih ming khaw Israelkhui lamloh a hmata pawt eh.
And it shall come to pass that the child which she shall bear, shall be named by the name of the deceased, and his name shall not be blotted out of Israel.
7 Tekah hlangloh a maya yuu te loh ham a ngaih pawt atah a maya yuu khaw vongka khuikah patongrhoek taengah puen saeh lamtah, “Israel khuiah a manuca ming thoh pah ham neh kai yucanah ham a aaltih kai yucanah ham a huem moenih,” ti nah saeh.
And if the man should not be willing to take his brother's wife, then shall the woman go up to the gate to the elders, and she shall say, My husband's brother will not raise up the name of his brother in Israel, my husband's brother has refused.
8 Te phoeiah khopuei patong rhoek loh anih te khue uh saeh lamtah amah te dawt uh saeh. Tedae ning mangkhak tih, “Anih loh ham ka ngaih moenih,” a ti atah,
And the elders of his city shall call him, and speak to him; and if he stand and say, I will not take her:
9 a maya yuu khaw patong rhoek kah mikhmuh ah anih taengla thoeih saeh lamtah a kho dongkah khokhomte dul pah saeh. A maelhmai te a timthoeih pah phoeiah doo saeh lamtah, “A manuca kah imaka thoh pawt hlang te he tlam he saii pah kangna saeh,” ti nah saeh.
then his brother's wife shall come forward before the elders, and shall loose one shoe from off his foot, and shall spit in his face, and shall answer and say, Thus shall they do to the man who will not build his brother's house in Israel.
10 Te dongah anih mingte Israel khuikah khokhomaka dul imkhui la khue uh saeh.
And his name shall be called in Israel, The house of him that has had his shoe loosed.
11 Hlang rhoekte hlang pakhat neh a manuca khaw rhenten hnuei uh thae mai ni. Te vaengah a hlangte anihaka ngawn kut lamloh huul hamla pakhat yuu te ha pawk mai ni. Te vaengah a yuu loh a kut a yueng tih a yah te a thoh atah.
And if men should strive together, a man with his brother, and the wife of one of them should advance to rescue her husband out of the hand of him that smites him, and she should stretch forth her hand, and take hold of his private parts;
12 a kut te tloek pah lamtah na mik long khaw rhen boel saeh.
you shall cut off her hand; your eye shall not spare her.
13 Na sungsa khuikah aka om lungcang pakhat neh pakhat te khaw a yit a len om boel saeh.
You shall not have in your bag various weights, a great and a small.
14 Na im khuikah na cangnoek te khaw cangnoek a yit a len om boel saeh.
You shall not have in your house various measures, a great and a small.
15 Na coilung te a rhuemtuet neh a duengnah om saeh lamtah na cangnoek khaw a rhoeh khoeng neh a thuem balh la om saeh. Te daengahni BOEIPA na Pathenloh nang m'paek khohmuen ah na hinglung a vang eh.
You shall have a true and just weight, and a true and just measure, that you may live long upon the land which the Lord your God gives you for an inheritance.
16 Te dumlaiaka vai neh aka saii boeih tah BOEIPA na Pathenkaha tueilaehkoi ni.
For every one that does this [is] an abomination to the Lord your God, even every one that does injustice.
17 Egypt lamkah na lo tih longpueng ah Amalekloh nang soah a saii te poek lah.
Remember what things Amalec did to you by the way, when you went forth out of the land of Egypt:
18 Longpuei ah nang m'mah tih nang lamkah lamhnuk boeihte nang hnukah a tloek. Na buhmueh rhathih nehna bonghnaek vaengah Pathen khaw a rhih moenih.
how he withstood you in the way, and harassed your rear, [even] those that were weary behind you, and you did hunger and was weary; and he did not fear God.
19 Tedae nang taengah rho la pang sak ham BOEIPA na Pathen loh m'paek khohmuen kaepvai kah na thunkharhoek boeih kut lamkahte BOEIPA na Pathen loh n'khoem bitni. Te vaengah Amalek poekkoepnah te vaan hmui lamloh khoe ham hnilh boeh.
And it shall come to pass whenever the Lord your God shall have given you rest from all your enemies round about you, in the land which the Lord your God gives you to inherit, you shall blot out the name of Amalec from under heaven, and shall not forget [to do it].

< Olrhaepnah 25 >