< Olrhaepnah 25 >

1 Hlang rhoi lakloah tuituknaha om atah laitloeknah la thoeih rhoi saeh lamtah amih rhoi ham laitloek pa uh saeh. Te vaengahaka dueng te tang sak uh saeh lamtahaka halang te boe sak uh saeh.
Vznikla-li by jaká nesnáz mezi některými, a přistoupili by k soudu, aby je rozsoudili, tedy spravedlivého ospravedlní, a nepravého odsoudí.
2 Aka halang tah a boh ca hamla om ni. Te vaengah aka halang te lai aka tloekloh bakop sak saeh lamtah a halangnah tarhing neha ting la a mikhmuh ah taam saeh.
Bude-li pak hoden mrskání nepravý, tedy káže ho položiti soudce a mrskati před sebou, vedlé nepravosti jeho v jistý počet ran.
3 Anih te voei sawmli lakah a pueh la taam boeh. A pueh la na taam tih hmasoe yet koinih na manucate na mikhmuh ah rhaidaeng la om ve.
Čtyřidcetikrát káže ho mrštiti, aniž přidá více, aby, jestliže by jej nadto mrskal ranami mnohými, nebyl příliš zlehčen bratr tvůj před očima tvýma.
4 Vaito khaw cang a til vaengah a ka poi pah boeh.
Nezavížeš úst vola mlátícího.
5 Manuca thikat la omuh tih amih khuikah pakhatte caaom mueh laa duek atahaka duekkaha yuute imlang kah kholong hlangloh lo boel saeh. Anih te a vahoi rhoek loh kun thil saeh. Amah yuu la lo saeh lamtah yucanah saeh.
Když by bratří spolu bydlili, a umřel by jeden z nich, nemaje syna, nevdá se ven žena toho mrtvého za jiného muže; bratr jeho vejde k ní, a vezme ji sobě za manželku, a právem švagrovství přižení se k ní.
6 Te vaengah caminga cunloh a manucaaka duek ming te thoh pah saeh. Te daengahni anih ming khaw Israelkhui lamloha hmata pawt eh.
Prvorozený pak, kteréhož by porodila, nazván bude jménem bratra jeho mrtvého, aby nebylo vyhlazeno jméno jeho z Izraele.
7 Tekah hlangloh a maya yuu te loh hama ngaih pawt atah a maya yuu khaw vongka khuikah patongrhoek taengah puen saeh lamtah, “Israel khuiah a manuca ming thoh pah ham neh kai yucanah ham a aaltih kai yucanah ham a huem moenih,” ti nah saeh.
Nechtěl-li by pak muž ten pojíti příbuzné své, tedy přijde příbuzná jeho k bráně před starší a řekne: Nechce příbuzný můj vzbuditi bratru svému jména v Izraeli, a nechce podlé práva švagrovství pojíti mne.
8 Te phoeiah khopuei patong rhoek loh anih te khue uh saeh lamtah amah te dawt uh saeh. Tedae ning mangkhak tih, “Anih loh ham ka ngaih moenih,” a ti atah,
Tedy povolají ho starší města toho, a mluviti budou s ním; a stoje, řekl-li by: Nechci jí pojíti,
9 a maya yuu khaw patongrhoek kah mikhmuh ah anih taengla thoeih saeh lamtah a kho dongkah khokhomte dul pah saeh. A maelhmai tea timthoeih pah phoeiah doo saeh lamtah, “A manuca kah imaka thoh pawt hlang te he tlam he saii pah kangna saeh,” ti nah saeh.
Přistoupí příbuzná jeho k němu před staršími, a szuje střevíc jeho s nohy jeho, a pline mu na tvář a odpoví, řkuci: Tak se má státi muži tomu, kterýž by nechtěl vzdělati domu bratra svého.
10 Te dongah anih mingte Israel khuikah khokhomaka dul imkhui la khue uh saeh.
I bude nazváno jméno jeho v Izraeli: Dům bosého.
11 Hlang rhoekte hlang pakhat neh a manuca khaw rhenten hnuei uh thae mai ni. Te vaengah a hlangte anihaka ngawn kut lamloh huul hamla pakhat yuu te ha pawk mai ni. Te vaengah a yuu loh a kuta yueng tih a yah tea thoh atah.
Když by se svadili někteří spolu jeden s druhým, a přistoupila by žena jednoho, aby vysvobodila muže svého z ruky bijícího jej, i vztáhla by ruku svou a uchopila by ho za lůno:
12 a kut te tloek pah lamtah na mik long khaw rhen boel saeh.
Tedy utneš ruku její, neslituje se nad ní oko tvé.
13 Na sungsa khuikah aka om lungcang pakhat neh pakhat te khaw a yita len om boel saeh.
Nebudeš míti v pytlíku svém nejednostejného kamene, většího a menšího.
14 Na im khuikah na cangnoek te khaw cangnoeka yita len om boel saeh.
Aniž budeš míti v domě svém nejednostejného korce, většího a menšího.
15 Na coilung te a rhuemtuet neha duengnah om saeh lamtah na cangnoek khaw a rhoeh khoeng neha thuem balh la om saeh. Te daengahni BOEIPA na Pathenloh nang m'paek khohmuen ah na hinglunga vang eh.
Váhu celou a spravedlivou míti budeš, též míru celou a spravedlivou budeš míti, aby se prodlili dnové tvoji v zemi, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě.
16 Te dumlaiaka vai neh aka saii boeih tah BOEIPA na Pathenkaha tueilaehkoi ni.
Nebo v ohavnosti jest Hospodinu Bohu tvému, kdožkoli činí ty věci, všeliký činící nepravost.
17 Egypt lamkah na lo tih longpueng ah Amalekloh nang soaha saii te poek lah.
Pamatuj na to, coť učinil Amalech na cestě, když jste šli z Egypta:
18 Longpuei ah nang m'mah tih nang lamkah lamhnuk boeihte nang hnukaha tloek. Na buhmueh rhathih nehna bonghnaek vaengah Pathen khaw a rhih moenih.
Kterak vyšed tobě v cestu, zadní houf tvůj všech mdlých, kteříž šli za tebou, pobil, když jsi ty byl zemdlený a ustalý, a nebál se Boha.
19 Tedae nang taengah rho la pang sak ham BOEIPA na Pathen loh m'paek khohmuen kaepvai kah na thunkharhoek boeih kut lamkahte BOEIPA na Pathen loh n'khoem bitni. Te vaengah Amalek poekkoepnah te vaan hmui lamloh khoe ham hnilh boeh.
Protož když byl Hospodin Bůh tvůj dal tobě odpočinutí ode všech nepřátel tvých vůkol v zemi, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě v dědictví, abys dědičně obdržel ji, vyhladíš památku Amalecha pod nebem; nezapomínejž na to.

< Olrhaepnah 25 >