< Olrhaepnah 24 >
1 Hlangloh yuua loh tiha yuunah mai ni. Tedae anih soah olka dongah a yaha hmuh tih a mik ah mikdaithen hmu mai mahpawh. Te vaengah huta ham yuuhlaknah ca daek saeh lamtah a kut ah pae saeh. Te phoeiah anihte a im lamloh tueih saeh.
When a man has taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he has found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
2 Tedae anih im lamloh coe tiha caeh van coeng atah hlang tloe hut la omcoeng.
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.
3 A va pabae long khawa hnoel bal atah yuuhlak ca te daek pah tih a kut dongah tloeng pah phoeiah a im lamloh tueih cakhaw, amah yuu la anihaka loa va pabaeloh duek mai cakhaw,
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and gives it in her hand, and sends her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;
4 BOEIPA mikhmuh ah tueilaehkoi laa poeih hnukaha yuu la amah taengah om sak ham khaw, aniha loh ham khaw, a mael puei ham khaw, anihaka hla lamhma a boei tah coeng thai boel saeh. Te dongah na Pathen BOEIPAloh nang taengah rho la m'paek khohmuenah tholh boeh.
Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and you shall not cause the land to sin, which the LORD your God gives you for an inheritance.
5 A thai la yuuaka lo hlangloh caempuei taengah nuen boel lamtah a pum dongah bitat pakhat khaw phuei boel saeh. Kum khat tah amah im ah ommongsitoe la om saeh lamtah a yuua loh tea kohoe puei saeh.
When a man has taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he has taken.
6 Kuelhsum neh leng khaw laikoi boeh, teka tea hinglunina laikoi.
No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he takes a man's life to pledge.
7 Israel carhoek lamloh a manuca kah hingluaka huen hlang te a uum mai ni. Te vaengah anih tea tueihhno tih a yoih atah tekah hlanghuente duek sak lamtah namah khui lamkah boethae te hnawt.
If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and makes merchandise of him, or sells him; then that thief shall die; and you shall put evil away from among you.
8 Bahoeng ngaithuen ham koi dongah hmaibae tloh he ngaithuen. Te dongah amih ka uen vanbangla Levi khosoih rhoek loh nangmih n'thuinuet boeih te saii ham neh vai hamla ngaithuen.
Take heed in the plague of leprosy, that you observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so all of you shall observe to do.
9 Egypt lamkah na pawkuh phoeikah longpueng ah BOEIPA na Pathenloh Miriam pum dongaha saii te poekuh.
Remember what the LORD your God did unto Miriam by the way, after that all of you were come forth out of Egypt.
10 Na hui taengah laiba pakhatna hlahtih anih kah hnohol hoe hamte a im khuila paan boeh.
When you do lend your brother any thing, you shall not go into his house to fetch his pledge.
11 Kawtpoeng ah ana pai lamtah hnohol te cangpu kung amahloh nang taengah kawtpoeng la hang khuen saeh.
You shall stand abroad, and the man to whom you do lend shall bring out the pledge abroad unto you.
12 Tedae tekah hlang ni a mang a daeng oeh atah a hnohol te yalh sak boeh.
And if the man be poor, you shall not sleep with his pledge:
13 Khomika tlak vaengaha hnohol te amah taengah bal rhoe bal. Te daengahni a himbai khuilaa yalh vaengah nang yoethen m'paek vetih nang ham khaw BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah duengnahlaa om eh.
In any case you shall deliver him the pledge again when the sun goes down, that he may sleep in his own raiment, and bless you: and it shall be righteousness unto you before the LORD your God.
14 Na khohmuen kah na vongka ah na manuca lamkah khaw, na yinlai lamkah khaw mangdaeng neh khodaeng kutlohte hnaemtaek boeh.
You shall not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of your brethren, or of your strangers that are in your land within your gates:
15 A thapangte amah khohnin dongah pae lamtah a soah khomik tla boel saeh. A mang a daeng dongah a hinglu khaw a thapang neha duel. Te daengahni BOEIPA taengla nang m'pang thil vaengah nang soah tholhnaha om pawt eh.
At his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and sets his heart upon it: lest he cry against you unto the LORD, and it be sin unto you.
16 A carhoek kongaha naparhoek duek boel saeh lamtaha naparhoek kongaha carhoek duek boel saeh. Hlang boeih he amah tholh dongah boeih duek uh saeh.
The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
17 Laitloeknah dongah yinlaite maelh boeh. Nuhmai neh cadah kah himbai khaw laikoi boeh.
You shall not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
18 Egypt ah sal la na om tih BOEIPA na Pathenloh nang n'lat te khaw poek. Te dongahni tahae kah olka hena vai hamla kailoh nang kang uen.
But you shall remember that you were a bondman in Egypt, and the LORD your God redeemed you thence: therefore I command you to do this thing.
19 Na lohma kah na cangna ah tih lohma ah canghmoekna hmaai akhaw loh hamla koep mael boeh. Yinlai ham khaw, cadah neh nuhmai ham khaw om mai saeh. Te daengahni na kut dongkah bitat cungkuem dongah BOEIPA na Pathenloh nang yoethen m'paek eh.
When you cut down your harvest in your field, and have forgot a sheaf in the field, you shall not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
20 Na olive te na hae phoeiah namahloh koep khael voel boeh. Yinlai ham, cadah neh nuhmai ham om pawn saeh.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
21 Na misurna bit tangtae te namahloh koep yoep boeh. Yinlai ham, cadah ham neh nuhmai ham mah om pawn saeh.
When you gather the grapes of your vineyard, you shall not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
22 Egypt kho ah sal la na om te khaw poek. Te dongahni tahae kah olkana vai ham koi he kailoh nang kang uen.
And you shall remember that you were a bondman in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.