< Olrhaepnah 23 >
1 A boengha dongah aka hi khaw, yang ngun khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun boel saeh.
He that is fractured or mutilated in his private parts shall not enter into the assembly of the Lord.
2 Halhca khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun boel saeh. A khong parha due khaw BOEIPA kah hlangping taengah anih te kun boel saeh.
[One born] of a harlot shall not enter into the assembly of the Lord.
3 Ammoni neh Moab khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun boel saeh. Amih tea khong parha due khaw BOEIPA kah hlangping taengaha kum a hal kun boel saeh.
The Ammanite and Moabite shall not enter into the assembly of the Lord, even until the tenth generation he shall not enter into the assembly of the Lord, even for ever:
4 Egypt lamkah na lo vaengkah longpueng ah tui neh buh neh nang n'doeuh pawt dongah ol te ana om coeng. Te vaengah nang thaephoei thil ham Aramnaharaim Pethor lamkah Beor capa Balaam tea paangcoeng.
because they met you not with bread and water by the way, when you went out of Egypt; and because they hired against you Balaam the son of Beor of Mesopotamia to curse you.
5 Tedae Balaam ol hnatun hamte BOEIPA na Pathenloh a huem moenih. BOEIPA na Pathenloh nang n'lungnah dongah BOEIPA na Pathenloh rhunkhuennah te nang ham yoethennah laa maelh.
But the Lord your God would not listen to Balaam; and the Lord your God changed the curses into blessings, because the Lord your God loved you.
6 Amih kah ngaimongnah neh a hnothente na hing tue khuiah kumhal duelana tlap mahpawh.
You shall not speak peaceably or profitably to them all your days for ever.
7 Edom he tuei boeh, anih tah na manuca ni. A kho ah yinlai la na om coeng dae Egypt loh nang n'tuei moenih.
You shall not abhor an Edomite, because he is your brother; you shall not abhor an Egyptian, because you were a stranger in his land.
8 Anih kah caa sak te a khong thum due khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun uh van saeh.
If sons be born to them, in the third generation they shall enter into the assembly of the Lord.
9 Na thunkha taengah lambong la na khoong mai cakhawa thae hno boeih te tah tuem.
And if you should go forth to engage with your enemies, then you shall keep you from every wicked thing.
10 Khoyin kah tamtah lamloh cuemcaih la aka om pawh hlangni na khuiaha om atah rhaehhmuen vongvoel la cet saeh lamtah lambong lakli la kun boel saeh.
If there should be in you a man who is not clean by reason of his issue by night, then he shall go forth out of the camp, and he shall not enter into the camp.
11 Tedae ana om saeh lamtah hlaema pha vaengah tui neh sil saeh. Khomika tlak vaengah rhaehhmuen khui la kun saeh.
And it shall come to pass toward evening he shall wash his body with water, and when the sun has gone down, he shall go into the camp.
12 Rhaehhmuen vongvoel ah namah hama hmuen pakhat om saeh lamtah tekah vongvoel hmuen lam ni yunpham na thak eh.
And you shall have a place outside of the camp, and you shall go out there,
13 Te vaengah hlingcongte namah ham na kutpom la om saeh. Poeng la na ngol van vaengah te nente too lamtahna mael vaengah na natcaeh te vuei.
and you shall have a trowel on your girdle; and it shall come to pass when you would relieve yourself abroad, that you shall dig with it, and shall bring back the earth and cover your nuisance.
14 Nangaka huul ham neh na thunkharhoekkhaw na mikhmuh ahaka tloeng ham BOEIPA na Pathenloh na lambong lakli laa pongpa oeh dongah na rhaehhmuen khaw a cimcaih la om saeh lamtah yah hno he na khuiah hmu boel saeh. Nang taeng lamloh vik mangthong ve.
Because the Lord your God walks in your camp to deliver you, and to give up your enemy before your face; and your camp shall be holy, and there shall not appear in you a disgraceful thing, and [so] he shall turn away from you.
15 A boei taeng lamloh nang taenglaaka huuluh sal te a boei taengla koep pae boeh.
You shall not deliver a servant to his master, who [coming] from his master attaches himself to you.
16 Na khui kah hmuen pakhat la namah taengah khosa saeh. Tete na vongka pakhat aha coelhcoeng. Anih tea then la khueh lamtah amah khaw vuelvaek boeh.
He shall dwell with you, he shall dwell among you where he shall please; you shall not afflict him.
17 Israel iola rhoek khui lamloh hlanghalh om boel saeh lamtah Israel cakhui lamkah long khaw hlanghalh om boel saeh.
There shall not be a harlot of the daughters of Israel, and there shall not be a fornicator of the sons of Israel; there shall not be an idolatress of the daughters of Israel, and there shall not be an initiated person of the sons of Israel.
18 Olcaeng khat khat dongah pumyoih paang neh ui phu he BOEIPA na Pathen im la khuen boeh. Te rhoite BOEIPA na Pathenkaha tueilaehkoi ni.
You shall not bring the hire of a harlot, nor the price of a dog into the house of the Lord your God, for any vow; because even both are an abomination to the Lord your God.
19 Hno cungkuem dongah a casaina bawn vaengah tangkakaha casai khaw, caakkaha casai khaw na manuca taengah tah bawn boeh.
You shall not lend to your brother on usury of silver, or usury of meat, or usury of any thing which you may lend out.
20 Kholong taengahna bawn mai cakhaw na manuca taengah tah bawn boeh. Te daengahni BOEIPA na Pathenloh pang hamla na kun thil khohmuen ah na kut thuengnah boeih dongah nangte yoethen m'paek eh.
You may lend on usury to a stranger, but to your brother you shall not lend on usury; that the Lord your God may bless you in all your works upon the land, into which you are entering to inherit it.
21 BOEIPA na Pathen taengah olcaeng neh na caeng coeng atahna paek hamte uelh boeh. Namah te BOEIPA na Pathen loh n'cae n'cae vetih namah soah tholhnah la om ve.
And if you will vow a vow to the Lord your God, you shall not delay to pay it; for the Lord your God will surely require it of you, and [otherwise] it shall be sin in you.
22 Tedae caeng ham tena rhael atah na soah tholhnah khaw om van mahpawh.
But if you should be unwilling to vow, it is not sin in you.
23 Na hmuilai lamkah aka thoengte ngaithuen lamtah na ka neh kothoh la na thuitih BOEIPA na Pathen taengahna caeng bangla saii.
You shall observe the words that proceed from between your lips; and as you have vowed a gift to the Lord God, [so] shall you do that which you have spoken with your mouth.
24 Na hui kah misurdum lana kun mai ni. Te vaengah misurte na hah hil na hingluloh ca mai saeh. Tedae na hnopai khuila sang boeh.
And if you should go into the corn field of your neighbor, then you may gather the ears with your hands; but you shall not put the sickle to your neighbor's corn.
25 Na hui kah canghli lana caeh vaengah na kut neh cangvueina yun mai cakhaw na hui kah canghli ah vin thueng boeh.
And if you should go into the vineyard of your neighbor, you shall eat grapes sufficient to satisfy your desire; but you may not put them into a vessel.