< Olrhaepnah 23 >
1 A boengha dongah aka hi khaw, yang ngun khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun boel saeh.
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
2 Halhca khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun boel saeh. A khong parha due khaw BOEIPA kah hlangping taengah anih te kun boel saeh.
「私生子不可入耶和華的會;他的子孫,直到十代,也不可入耶和華的會。
3 Ammoni neh Moab khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun boel saeh. Amih te a khong parha due khaw BOEIPA kah hlangping taengah a kum a hal kun boel saeh.
「亞捫人或是摩押人不可入耶和華的會;他們的子孫,雖過十代,也永不可入耶和華的會。
4 Egypt lamkah na lo vaengkah longpueng ah tui neh buh neh nang n'doeuh pawt dongah ol te ana om coeng. Te vaengah nang thaephoei thil ham Aramnaharaim Pethor lamkah Beor capa Balaam te a paangcoeng.
因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們,又因他們雇了美索不達米亞的毗奪人比珥的兒子巴蘭來咒詛你們。
5 Tedae Balaam ol hnatun hamte BOEIPA na Pathenloha huem moenih. BOEIPA na Pathenloh nang n'lungnah dongah BOEIPA na Pathenloh rhunkhuennah te nang ham yoethennah la a maelh.
然而耶和華-你的上帝不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華-你的上帝愛你。
6 Amih kah ngaimongnah neh a hnothente na hing tue khuiah kumhal duelana tlap mahpawh.
你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。
7 Edom he tuei boeh, anih tah na manuca ni. A kho ah yinlai la na om coeng dae Egypt loh nang n'tuei moenih.
「不可憎惡以東人,因為他是你的弟兄。不可憎惡埃及人,因為你在他的地上作過寄居的。
8 Anih kah ca a sak te a khong thum due khaw BOEIPA kah hlangping taengah kun uh van saeh.
他們第三代子孫可以入耶和華的會。」
9 Na thunkha taengah lambong la na khoong mai cakhaw a thae hno boeih te tah tuem.
「你出兵攻打仇敵,就要遠避諸惡。
10 Khoyin kah tamtah lamloh cuemcaih la aka om pawh hlangni na khuiah a om atah rhaehhmuen vongvoel la cet saeh lamtah lambong lakli la kun boel saeh.
「你們中間,若有人夜間偶然夢遺,不潔淨,就要出到營外,不可入營;
11 Tedae ana om saeh lamtah hlaem a pha vaengah tui neh sil saeh. Khomik a tlak vaengah rhaehhmuen khui la kun saeh.
到傍晚的時候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入營。
12 Rhaehhmuen vongvoel ah namah ham a hmuen pakhat om saeh lamtah tekah vongvoel hmuen lam ni yunpham na thak eh.
「你在營外也該定出一個地方作為便所。
13 Te vaengah hlingcongte namah ham na kutpom la om saeh. Poeng la na ngol van vaengah te nente too lamtahna mael vaengah na natcaeh te vuei.
在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。
14 Nangaka huul ham neh na thunkharhoekkhaw na mikhmuh ahaka tloeng ham BOEIPA na Pathenloh na lambong lakli la a pongpa oeh dongah na rhaehhmuen khaw a cimcaih la om saeh lamtah yah hno he na khuiah hmu boel saeh. Nang taeng lamloh vik mangthong ve.
因為耶和華-你的上帝常在你營中行走,要救護你,將仇敵交給你,所以你的營理當聖潔,免得他見你那裏有污穢,就離開你。」
15 A boei taeng lamloh nang taenglaaka huuluh sal te a boei taengla koep pae boeh.
「若有奴僕脫了主人的手,逃到你那裏,你不可將他交付他的主人。
16 Na khui kah hmuen pakhat la namah taengah khosa saeh. Tete na vongka pakhat ah a coelhcoeng. Anih te a then la khueh lamtah amah khaw vuelvaek boeh.
他必在你那裏與你同住,在你的城邑中,要由他選擇一個所喜悅的地方居住;你不可欺負他。
17 Israel iola rhoek khui lamloh hlanghalh om boel saeh lamtah Israel cakhui lamkah long khaw hlanghalh om boel saeh.
「以色列的女子中不可有妓女;以色列的男子中不可有孌童。
18 Olcaeng khat khat dongah pumyoih paang neh ui phu he BOEIPA na Pathen im la khuen boeh. Te rhoite BOEIPA na Pathenkaha tueilaehkoi ni.
娼妓所得的錢,或孌童所得的價,你不可帶入耶和華-你上帝的殿還願,因為這兩樣都是耶和華-你上帝所憎惡的。
19 Hno cungkuem dongah a casaina bawn vaengah tangkakaha casai khaw, caakkaha casai khaw na manuca taengah tah bawn boeh.
「你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論甚麼可生利的物,都不可取利。
20 Kholong taengahna bawn mai cakhaw na manuca taengah tah bawn boeh. Te daengahni BOEIPA na Pathenloh pang hamla na kun thil khohmuen ah na kut thuengnah boeih dongah nangte yoethen m'paek eh.
借給外邦人可以取利,只是借給你弟兄不可取利。這樣,耶和華-你上帝必在你所去得為業的地上和你手裏所辦的一切事上賜福與你。
21 BOEIPA na Pathen taengah olcaeng neh na caeng coeng atahna paek hamte uelh boeh. Namah te BOEIPA na Pathen loh n'cae n'cae vetih namah soah tholhnah la om ve.
「你向耶和華-你的上帝許願,償還不可遲延;因為耶和華-你的上帝必定向你追討,你不償還就有罪。
22 Tedae caeng ham tena rhael atah na soah tholhnah khaw om van mahpawh.
你若不許願,倒無罪。
23 Na hmuilai lamkah aka thoengte ngaithuen lamtah na ka neh kothoh la na thuitih BOEIPA na Pathen taengahna caeng bangla saii.
你嘴裏所出的,就是你口中應許甘心所獻的,要照你向耶和華-你上帝所許的願謹守遵行。
24 Na hui kah misurdum lana kun mai ni. Te vaengah misurte na hah hil na hingluloh ca mai saeh. Tedae na hnopai khuila sang boeh.
「你進了鄰舍的葡萄園,可以隨意吃飽了葡萄,只是不可裝在器皿中。
25 Na hui kah canghli lana caeh vaengah na kut neh cangvueina yun mai cakhaw na hui kah canghli ah vin thueng boeh.
你進了鄰舍站着的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。」