< Olrhaepnah 22 >
1 Na manuca kah vaito khaw, a tu khaw a tloeng tena hmuh vaengah thuh pah boeh. Na manuca taengah thak rhoe la thak.
౧మీ సాటి పౌరుడి ఎద్దు, లేదా గొర్రె దారి తప్పిపోయి తిరగడం మీరు చూస్తే దాన్ని చూడనట్టు కళ్ళు మూసుకోకుండా తప్పకుండా దాని యజమాని దగ్గరికి మళ్లించాలి.
2 Te dongah nang te na manuca neh na yoei pawt tih anih te na ming pawt atah namah im khui la khuen lamtah na manuca loh han tlap tih anih taenglana bal hil namah taengah om saeh.
౨మీ సహోదరుడు మీకు అందుబాటులో లేకపోయినా, అతడు మీకు తెలియకపోయినా దాన్ని మీ ఇంటికి తోలుకుపోవాలి. అతడు దాన్ని వెతికే వరకూ అది మీ దగ్గర ఉండాలి. అప్పుడు అతనికి దాన్ని తిరిగి అప్పగించాలి.
3 Te vanbangla a laak khaw saii pah lamtah a himbai khaw saiipah. Te phoeiah na manuca kah hnohma boeih khawte tlamte saiipah. Anih taengkahaka hma tena hmuh atah om vapsa hamla ngaih boeh.
౩అతని గాడిద, దుస్తుల విషయంలో కూడా మీరు అలాగే చెయ్యాలి. మీ తోటి ప్రజలు పోగొట్టుకున్నది ఏదైనా మీకు దొరకితే దాన్ని గురించి అలాగే చెయ్యాలి. మీరు దాన్ని చూసీ చూడనట్టు ఉండకూడదు.
4 Na manuca kah laak khaw, a vaito khaw long aha cungku tena hmuh lalah te lamkahte thuhuh boeh. Anih te thoh rhoela thoh puei.
౪మీ సాటి మనిషి గాడిద, ఎద్దు దారిలో పడి ఉండడం మీరు చూస్తే వాటిని చూడనట్టు కళ్ళు మూసుకోకూడదు. వాటిని లేపడానికి తప్పకుండా సాయం చెయ్యాలి.
5 Tongpa kah hnopaite huta pum dongla om boel saeh lamtah huta himbaite tongpaloh bai boel saeh. Te tla aka saii boeihte BOEIPA na Pathenkaha tueilaehkoi ni.
౫ఏ స్త్రీ పురుష వేషం వేసుకోకూడదు. పురుషుడు స్త్రీ వేషం ధరించకూడదు. అలా చేసేవారంతా మీ దేవుడైన యెహోవాకు అసహ్యులు.
6 Na mikhmuh kah long taengah thing boeih dongah khaw, diklai dongah vaa bu khaw, vapuel neha duei khaw a tong mai ni. Tedae vapuel so neha duei soahaka oia manu khaw a manu te a ca neh lo boeh.
౬చెట్టు మీదగానీ, నేల మీదగానీ, దారిలోగానీ పక్షిగుడ్లు గానీ పిల్లలు గానీ ఉన్న గూడు మీకు కనబడితే తల్లి ఆ పిల్లల మీద గానీ, ఆ గుడ్ల మీద గానీ పొదుగుతూ ఉన్నప్పుడు ఆ పిల్లలతో పాటు తల్లిపక్షిని తీసుకోకూడదు.
7 Vapuel te namah hamna lo mai cakhawa manu tah hlah rhoe hlah. Te daengahni namah ham khaw then vetihna hinglunga vang eh.
౭మీకు మేలు కలిగి దీర్ఘాయుష్మంతులయ్యేలా తప్పకుండా తల్లిని విడిచిపెట్టి పిల్లలను తీసుకోవచ్చు.
8 Im thaina sak atah na imphu ah longkhawnna saii ni. Te daengahni te lamkahaka cungkuloh cungku cakhaw na imphu kah hlang thiina yook pawt eh.
౮మీరు కొత్త ఇల్లు కట్టించుకొనేటప్పుడు ఇంటి పైకప్పు చుట్టూ పిట్టగోడ కట్టించాలి. అప్పుడు దాని మీద నుంచి ఎవరైనా పడిపోతే మీ ఇంటి మీద హత్యాదోషం ఉండదు.
9 Na misuraka coomte tue boeh. Cangtiina tuhkaha thaihhmin neh misur thaih te na poeih ve.
౯మీ ద్రాక్షతోటలో రెండు రకాల విత్తనాలను విత్తకూడదు. అలా చేస్తే మీరు వేసిన పంట, ద్రాక్షతోట రాబడి మొత్తం, దేవాలయానికి ప్రతిష్టితమవుతుంది.
10 Vaito neh laak te hmaih bok boeh.
౧౦ఎద్దునూ గాడిదనూ జతచేసి భూమిని దున్నకూడదు.
11 Tumul neh hlamika yaepte hmaih bai boeh.
౧౧ఉన్ని, జనపనారతో కలిపి నేసిన దుస్తులు ధరించకూడదు.
12 Na himbai dongkah a hmoi pali dongah namah loh sihno bang lamtah bai.
౧౨మీరు కప్పుకొనే మీ దుస్తుల నాలుగు అంచులకు అల్లికలు చేసుకోవాలి.
13 Hlang pakhat loh yuua loh tiha kun thil coeng daea hmuhuet dongah,
౧౩ఒకడు స్త్రీని పెళ్లి చేసుకుని ఆమెతో శారీరకంగా ఏకమైన తరువాత ఆమెను అనుమానించి
14 a olka, a khoboe khaw a yuu taengah a tloe la vik a khueh mai ni. Te phoeiah anih te ming thae phueih sak ham a ngaih tih, “Hekah huta he ka loh tih a taengla ka kun vaengah anih hea cuemnah ka hmuh moenih,” a ti thai.
౧౪“ఈ స్త్రీని పెళ్ళి చేసుకుని ఈమె దగ్గరికి వస్తే ఈమెలో నాకు కన్యత్వం కనబడలేదు” అని నేరారోపణ చేసాడనుకోండి.
15 Te vaengah hula te hula amah kah a napa neh a manuloh lo saeh. Te phoeiah hula te hula kah cuemnah neh khopuei vongka kah patongrhoek taengah thak saeh.
౧౫ఆ స్త్రీ తల్లిదండ్రులు పట్టణ ద్వారం దగ్గర ఉన్న ఆ ఊరి పెద్దల దగ్గరికి ఆ యువతి కన్యాత్వ నిదర్శనం చూపించాలి.
16 Te vaengah hulakaha napaloh patongrhoek taengah, “Hekah hlang taengaha yuu la ka canu ka paek dae vik a hnoel.
౧౬అప్పుడు ఆ స్త్రీ తండ్రి “నా కూతుర్ని ఇతనికిచ్చి పెళ్ళిచేస్తే ఇతడు ‘ఈమెలో కన్యాత్వం కనబడలేదని’ అవమానించి ఆమె మీద నింద మోపాడు.
17 Te dongaha khoboe neh ola saii tih, “Na canu tea cuemnah ka hmu pawh,” a ti tarha. Tedae ka canukaha cuemnah tah he pawn ni,” ti saeh lamtah khopuei patongrhoek kah mikhmuh ah himbaite phaih uh saeh.
౧౭అయితే నా కూతురు కన్య అని రుజువు పరిచే నిదర్శనం ఇదే” అని పెద్దలతో చెప్పి, పట్టణపు పెద్దల ఎదుట ఆ వస్త్రం పరచాలి.
18 Te vaengah tekah hlang te khopuei patong rhoek loh lo uh saeh lamtah toel uh saeh.
౧౮అప్పుడు ఆ ఊరి పెద్దలు ఆ వ్యక్తిని పట్టుకుని శిక్షించి, 100 వెండి నాణాలు అపరాధ రుసుం అతడి దగ్గర తీసుకుని ఆ స్త్రీ తండ్రికి చెల్లించాలి.
19 Anih loh Israel oila te ming thaea phueih sak dongah tangka yakhat neh sah sak uh saeh lamtah hulakaha napa te pae uh saeh. Te daengah anih yuu la om vetih a hing tue khuiah anihte tueih hamlaa noeng pawt eh.
౧౯ఎందుకంటే అతడు ఇశ్రాయేలు కన్యను అవమానపరిచాడు. ఇకపై ఆమె అతనికి భార్యగా ఉంటుంది. అతడు తాను జీవించే కాలమంతా ఆమెను విడిచి పెట్టకూడదు.
20 Tedae olka he oltak la omtih hula kah hulaa cuemnah te a hmuhuh pawt mai ni.
౨౦అయితే ఆ వ్యక్తి ఆరోపించిన నింద నిజమైనప్పుడు, అంటే ఆ కన్యలో కన్యాత్వం కనబడని పక్షంలో
21 Te vaengah hula te a napa im kah thohka taengla khuen uh saeh. Te phoeiah anihte khopuei kah tongpa rhoek loh lungto neh dae uh saeh lamtah duek saeh. A napa imkaha cukhalh neh Israel khuiah boethae halanga saii. Te dongah boethae na khui lamloh khoe.
౨౧పెద్దలు ఆమె తండ్రి ఇంటికి ఆమెను తీసుకురావాలి. అప్పుడు ఆమె ఊరి ప్రజలు ఆమెను రాళ్లతో కొట్టి చావగొట్టాలి. ఎందుకంటే ఆమె తన పుట్టింట్లో వ్యభిచరించి ఇశ్రాయేలులో చెడ్డ పని చేసింది. ఆ విధంగా ఆ దుర్మార్గాన్ని మీ మధ్యనుంచి మీరు రూపుమాపుతారు.
22 Valoh a yuunah tangtae huta te tongpaloh a yalh puei vaengaha uum atah hlang yuu taengahaka yalh tongpa khaw huta khaw a boktlap la duek saeh. Te dongah boethae tah Israelkhui lamloh khoe.
౨౨ఎవడైనా మరొకడి భార్యతో శారీరకంగా కలుస్తూ పట్టుబడితే వారిద్దరినీ, అంటే ఆ స్త్రీతో శారీరకంగా కలిసిన పురుషుడినీ, స్త్రీనీ చంపాలి. ఆ విధంగా ఆ దుర్మార్గాన్ని ఇశ్రాయేలులో నుంచి రూపుమాపుతారు.
23 Hula tanu oilate tongpa hama bae pah coeng dae khopuei khuikah tongpa pakhat loh a hmuh tiha yalh puei mai ni.
౨౩కన్య అయిన స్త్రీ తనకు ప్రదానం జరిగిన తరువాత ఒకడు ఊరిలో ఆమెను కలుసుకుని ఆమెతో శారీరకంగా కలిస్తే
24 Te vaengah amih rhoi te khopuei vongka la khuenuh. Tekah dumlai dongah hula tanu long khaw khopuei khuiah pang kangna boel saeh. Tongpa khaw a huikaha yuu te dumlai laa puei dongah lungto neh daeuh lamtah duek saeh. Te dongah boethae tah na khui lamloh khoeuh.
౨౪ఆ ఊరి ద్వారం దగ్గరికి వారిద్దరినీ తీసుకువచ్చి, ఆ స్త్రీ ఊరిలోని ప్రజలను పిలవనందుకు ఆమెనూ, తన పొరుగువాడి భార్యను అవమాన పరచినందుకు ఆ వ్యక్తినీ రాళ్లతో చావగొట్టాలి. ఆ విధంగా ఆ దుర్మార్గాన్ని మీలోనుంచి రూపుమాపాలి.
25 Hlang loh a bae tangtae hula te tongpa pakhat loh kohong aha uum mai ni. Te vaengah tongpaloh anih tea paco tiha yalh puei atah anihaka yalh puei tongpa amah bueng mah dawk duek saeh.
౨౫ప్రదానం జరిగిన కన్యను పొలంలో ఒకడు కలుసుకున్నప్పుడు అతడు ఆమెను బలవంతం చేసి, ఆమెతో శారీరకంగా కలిస్తే, ఆమెతో శారీరకంగా కలిసిన వాడు మాత్రమే చావాలి.
26 Tedae hula taengah tah dumlai saii boeh. A duek ham tueng tholhnah khaw hula taengahaom moenih. Tongpaloh a huia tlai thil tih a hinglua ngawn pah vanbangla tahae kah dumlai he khaw om van.
౨౬ఆ కన్యను ఏమీ చేయకూడదు, ఎందుకంటే ఆ కన్య మరణానికి గురి అయ్యేంత పాపం చేయలేదు. ఒకడు తన పొరుగు వాడి మీద పడి చంపేసినట్టే ఇది జరిగింది.
27 A bae tangtae hula tanute kohong aha uumtih tekah hulaloh a pang thil lalah anih tea rhun moenih.
౨౭అతడు ఆమెను పొలంలో కలుసుకుంటే ప్రదానం జరిగిన ఆ కన్య కేకలు వేసినప్పుడు ఆమెను కాపాడడానికి ఎవరూ లేరు.
28 A bae hlan hula, tanu, oilate tongpaloh a uum tiha tuuk mai ni. Te vaengah aniha yalh pueia uumuh mai ni.
౨౮ఒకడు ప్రదానం జరగని కన్యను పట్టుకుని ఆమెతో శారీరకంగా కలిసిన విషయం తెలిసినప్పుడు
29 Te vaengah hulakaha napa te hulaaka yalh puei tongpaloh tangka sawmnga neh sah saeh. Tedae anih te a puei coeng dongah anih yuu la om saeh. Amah tue khuiah tah anihte hlak hamla a coeng moenih.
౨౯ఆమెతో శారీరకంగా కలిసినవాడు ఆ కన్య తండ్రికి 50 వెండి నాణాలు చెల్లించి ఆమెను పెళ్లి చేసుకోవాలి. అతడు ఆమెను ఆవమానపరచాడు కాబట్టి అతడు జీవించినంత కాలం ఆమెను విడిచి పెట్టకూడదు.
30 Tongpaloh a napakaha yuu te rhawt boel saeh lamtah a napakaha mul khaw nawn pah boel saeh.
౩౦ఎవ్వరూ తన తండ్రి భార్యతో అక్రమ సంబంధం పెట్టుకోకూడదు. తన తండ్రికి అప్రతిష్ట కలిగించకూడదు.