< Olrhaepnah 18 >
1 Israel taengkah khoyo neh rho he Levi koca boeih lamkah Levi khosoih hama om oeh pawt dongah BOEIPA kah hmaihlutnahte amah rho la cauh van saeh.
The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
2 Te dongah a manuca lakli ah pataeng anih ham rho om pawt vetih anih taengkaha thui pah vanbangla BOEIPA amahni anih kah rho la aka om coeng.
They shall have no inheritance among their brothers: the LORD is their inheritance, as he has spoken to them.
3 Pilnamloh hmueihlaa ngawn te khosoihrhoek kah hamsum la om vetih vaito khaw, tu khaw a laeng, a kam neha kotakte khosoih pae saeh.
This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
4 Na cangpai vueilue, misur thai a huem, na situi, tu mul tanglue te khaw na paek ni.
The first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
5 A hing tuekhui boeihah BOEIPA amah ming neh bibi laaka pai ham ni nang kocarhoek boeihkhui lamloh anih koca rhoek tah BOEIPA na Pathenloh amah hut laa coelh.
For the LORD your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
6 Levi pakhatloh na vongkakhui lamloh puenuh coeng. Tedae BOEIPA hmuen tuek te a hingluloh a hue tangkik vaengah a bakuep nah Israel kho khat khat la koep ha pawk atah,
If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which the LORD shall choose;
7 BOEIPA mikhmuh ahaka pai a manuca Levi rhoek vanbangla BOEIPA na Pathen ming neh bibi saeh.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the LORD.
8 A napa taengkah hnoyoih om mai cakhaw khoyo tah khoyo bangla ca uh saeh.
They shall have like portions to eat, besides that which comes of the sale of his patrimony.
9 BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen te na kun thil vaengah amih namtomrhoek kah tueilaehkoi te saii hamla cang boeh.
When you have come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
10 Hmai dongah a capa a canuaka thak, bihmaaka bi, kutyaek aka so, lung aka so, hlang aka bi,
There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who practices divination, or tells fortunes, or interprets omens, or a sorcerer,
11 Hlang hloih neh aka yokuh khaw, rhaitonghmaaka dawt khaw, hnam neh hlang duekaka khue khaw na khuiah nuen boel saeh.
or who casts spells, or consults a medium or a familiar spirit, or inquires of the dead.
12 Te bang aka saii boeihte BOEIPAkaha tueilaehkoi tih terhoek kah tueilaehkoi dong ahni amih khaw BOEIPA na Pathenloh na mikhmuh lamkaha haek.
For whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out from before you.
13 BOEIPA na Pathen taengaha cuemthuek la na om ni.
You shall be blameless before the LORD your God.
14 Nang kah na huul namtom rhoekloh kutyaek aka so tihaka hma ol te hnatunuh cakhaw nang ham tah BOEIPA na Pathenloh a ngaih moenih.
For these nations, that you shall dispossess, listen to those who practice sorcery, and to diviners; but as for you, the LORD your God has not allowed you so to do.
15 BOEIPA na Pathenloh namah khui lamkah na manuca tonghma, kai bang he nangmih hama thoh bitni. Anih ol te hnatunuh.
The LORD your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
16 Horeb kah hlangping hnin vaengah BOEIPA na Pathen taengah boeihna dawt tih, “BOEIPA ka Pathen ol yaak hamla ng'khoep boel mai lamtah hmai puei he khaw m'hmuh sak voel boel mai. Te daengah ni ka duek pawt eh?,” na tinah vanbangla,
This is according to all that you desired of the LORD your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I not die."
17 BOEIPAloh kai taengah, “A thuiuh te thuem.
The LORD said to me, "They have well said that which they have spoken.
18 Amih khuikah a manuca tonghma nang bang te ka thoh vetih a ka dongah ka ol ka khueh pah vaengah anih ka uen boeih te amih taengaha thui bitni.
I will raise them up a prophet from among their brothers, like you; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
19 Kai ming neha thui kai kah olka te hnatun mueh la aka om hlang te tah kamah loh ka cae bitni.
It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will call him to account.
20 Tedae lokhaktih thui ham koi te anih ka uen pawt mai ah ka ming neh olkaaka thui tonghma te khaw, a tloe pathen ming nehaka cal tonghma te duek saeh,” a ti.
But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die."
21 Tahaeah khaw na thin khuiah ngawn tah, “BOEIPAloh anih voek pawt koinih olka te metlamlae m'ming uh thai,” na ti mai ni.
If you say in your heart, "How shall we know the word which the LORD has not spoken?"
22 Tonghma pakhat long he BOEIPA ming neha thui dae hno pakhat khaw coeng sak pawt tiha olka tea thaihtak pawt atah BOEIPA kah a thui moenih. Althanah nehaka cal tonghma tah a taengah bakuep pah boeh.
When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing doesn't follow, nor happen, that is the thing which the LORD has not spoken: the prophet has spoken it presumptuously, you shall not be afraid of him.