< Olrhaepnah 17 >
1 Hno thae he BOEIPA na Pathen kah tueilaehkoi ni. A pum dongaha lolhmaih khat khataka om vaito neh tu te BOEIPA na Pathen taengahna nawn mahpawh.
“凡有残疾,或有什么恶病的牛羊,你都不可献给耶和华—你的 神,因为这是耶和华—你 神所憎恶的。
2 A paipia poe tih BOEIPA na Pathen mikhmuh ah thaeaka saii huta tongpaloh BOEIPA na Pathen kah m'paek na vongka khui boeih kah namah taengaha pongpa te a hmuh bal oeh atah,
“在你们中间,在耶和华—你 神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男或女,行耶和华—你 神眼中看为恶的事,违背了他的约,
3 pathen tloe taengah thothueng ham neh khomik taengah, hla taengah, vaan caempuei khat khat taengahaka bakop ham kang uen moenih.
去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的;
4 Nang taengkaha thui te na yaak vaengah tuektuek cae lamtah tueilaehkoi hno he Israel khui lamkah loh a saiite oltaklaa sikim atah,
有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事行在以色列中,
5 huta khaw tongpa khaw rhen khuen. Na vongka khuiah khoboe thaeaka saii tah huta khaw tongpa khaw lungto neh dae lamtah duek uh kangna saeh.
你就要将行这恶事的男人或女人拉到城门外,用石头将他打死。
6 Aka duek tueng khaw laipai pakhatkaha ka dongkah neh duek tarha pawt vetih laipai panit pathum ka dongkah ol a om daengah ni a duek eh.
要凭两三个人的口作见证将那当死的人治死;不可凭一个人的口作见证将他治死。
7 Anih duek sak ham vaengah lamhma la laipai rhoek loh kut hlah thil saeh. A hnuk la pilnam pumloh kut hlah saeh lamtah na khui lamkah boethaete hnawt.
见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。
8 Laitloeknah dongah olkate nang ham rhaisangtih na vongka khuikah tuituknah olkaaom vaengah thii hamla thii, dumlai hamla dumlai, nganboh hamla nganboh van a ti coeng atah thoo lamtah BOEIPA na Pathenloh amah hama coelh nah hmuen la cet.
“你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华—你 神所选择的地方
9 Te phoeiah Levi khosoihrhoek neh amah khohnin kah laitloek la aka om te paan lamtah dawtlet. Te phoeiah nang ham laitloeknah dumlai te han thui uh saeh.
去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。
10 BOEIPAkaha coelh nah hmuen ah nang hama thuiuh olka tarhing te tah saii. Te dongah nang n'thuinuet boeih vanbangla saii ham ngaithuen.
他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话谨守遵行。
11 Nang ham han thuinuetuh olkhueng neh nang taengah han thuiuh laitloeknaha tarhing ah saii lamtah nang hamlaa thuiuh olka te khaw banvoei bantang la phaelh boeh.
要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
12 Hlang he althanah nehaka saii, na Pathen BOEIPA taengah thotat ham neh laitloek hamaka pai khosoih ol aka hnatun pawt tah, te hlangte duek saeh lamtah Israel lamkah boethaete khoepah.
若有人擅敢不听从那侍立在耶和华—你 神面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死;这样,便将那恶从以色列中除掉。
13 Te daengahni pilnam boeihloh a yaakuh vaengaha rhihuh vetih koepa lokhakuh pawt eh.
众百姓都要听见害怕,不再擅敢行事。”
14 BOEIPA na Pathenloh nang m'paek khohmuen tena kun tihna pang phoeikah kho na sak vaengah, “Ka kaepvai kah namtom rhoek bangla kamah soah manghai ka khueh van ni,” na ti oeh atah,
“到了耶和华—你 神所赐你的地,得了那地居住的时候,若说:‘我要立王治理我,像四围的国一样。’
15 BOEIPA na Pathenkaha coelh na manuca khui kah te tah namah soah manghai la na khueh rhoe la na khueh ni. Namah sokahaka manghai la hlang na tuek vaengah kholong hlang tah namah soahna khueh ham coeng thai mahpawh. Anih te na manuca moenih.
你总要立耶和华—你 神所拣选的人为王。必从你弟兄中立一人;不可立你弟兄以外的人为王。
16 Tekah manghai loh marhang khaw amah ham ping sak boel saeh. Marhangaka ping sak ham khaw pilnam te Egypt lana balkhong sak mahpawh. Te dongahni BOEIPAloh nang taegah, “Tekah longpuei ah koep balkhong hamna khoep mahpawh,” a ti tih a thui.
只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹,因耶和华曾吩咐你们说:‘不可再回那条路去。’
17 A yuu khaw yet boel saehlamtah a thinko phaelh boel saeh. Tangka neh sui khaw amah ham muep kuk boel saeh.
他也不可为自己多立妃嫔,恐怕他的心偏邪;也不可为自己多积金银。
18 A ram kah ngolkhoel dongah ngol ham a om vaengah Levi khosoihrhoek taengkah cabu dongah aka om olkhueng te cabu a toeng dongah amah ham koep daek saeh.
他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,
19 Te phoeiah cabu te amah taengah om saeh lamtah a hing tuekhui boeihah amah ham tae saeh. Te daengahni BOEIPA a Pathena rhih khaw, olkhueng olka boeiha ngaithuen ham neh herhoek kah oltlueha vai ham khaw a cang eh.
存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华—他的 神,谨守遵行这律法书上的一切言语和这些律例,
20 A manuca te a thin pom thil boel saeh lamtah olpaek te banvoei bantang la phaelh boel saeh. Te daengahni Israel lakli kah amah ram ah amah neh a ca rhoek loh a hinglunga vang eh.
免得他向弟兄心高气傲,偏左偏右,离了这诫命。这样,他和他的子孙便可在以色列中,在国位上年长日久。”