< Olrhaepnah 16 >

1 BOEIPA na Pathenloh Abib hla ah Egypt Khoyin lamloh nang n'khuen coeng dongah Abib hla te ngaithuen lamtah BOEIPA na Pathen kah Yoomte saii.
Tag i akt månaden Abib och håll Herrens, din Guds, påskhögtid; ty i månaden Abib förde Herren, din Gud, dig ut ur Egypten om natten.
2 Te dongah saelhung neh boiva te, BOEIPAloh amah ming phuk thil hamlaa coelh hmuen ah, BOEIPA na Pathen kah Yoom la ngawn.
Du skall då slakta påskoffer åt Herren. din Gud, av småboskap och fäkreatur, på den plats som Herren utväljer till boning åt sitt namn.
3 Egypt kho lamloh phacipphabaem neh tokrhat lana nong dongah vaidamding buh te hnin rhih ca lamtah tolrhu caak thil boeh. Te daengahni Egypt kho lamloh na nong tue te na hing tue khuiahna poek eh.
Du skall icke äta något syrat därtill; i sju dagar skall du äta osyrat bröd därtill, betryckets bröd. Ty med hast måste du draga ut ur Egyptens land. I alla dina livsdagar må du därför komma ihåg den dag då du drog ut ur Egyptens land.
4 Na taengkahloh hnin rhih tah, na khorhi pum ah tolrhu hmu boel saeh. A cuek khohnin hlaemhmah kahna ngawn maeh te mincang duela rhaeh boel saeh.
I sju dagar må man icke se någon surdeg hos dig, i hela ditt land; och av det som du slaktar om aftonen på den första dagen skall intet kött lämnas kvar över natten till morgonen.
5 BOEIPA na Pathenloh nang m'paek vongka carhui dongah Yoom tena ngawn ham coeng thai mahpawh.
Du får icke slakta påskoffret inom vilken som helst av de städer som Herren, din Gud, vill giva dig,
6 Egypt lamloh na lo vaengkah khoning bangla, khomika tlak thuk, hlaemhmah vaengah a ming phuk thil ham BOEIPA na Pathenloh a coelh hmuen ah Yoom te dawk ngawn.
utan du skall gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, och där skall du slakta påskoffret om aftonen, när solen går ned den tid på dagen, då den drog ut ur Egypten.
7 Te phoeiah thong lamtah BOEIPA na Pathenloh amah hama coelh hmuen ah ca. Mincang ah mael lamtah namah kah dap la cet.
Och du skall koka det och äta det på den plats som Herren, din Gud, utväljer; sedan må du om morgonen vända tillbaka och gå hem till dina hyddor.
8 Vaidamdingte hnin rhuk ca lamtaha hnin rhih dongkah BOEIPA na Pathen ham pahong vaengah bitat saii boeh.
I sex dagar skall du äta osyrat bröd, och på sjunde dagen är Herrens, din Guds, högtidsförsamling; då skall du icke göra något arbete.
9 A yalh rhihte namah loh tae. Canghli la vina tawn lamloh tong lamtah yalh rhih duela tae.
Sju veckor skall du räkna åt dig; från den dag då man begynner skära säden skall du räkna sju veckor.
10 BOEIPA na Pathen taengah Yalh khat Khotue te na saii ni. BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vanbangla na kut dongkah na kothoh tea khawknah hil pae.
Därefter skall du hålla Herrens, din Guds, veckohögtid och bära fram din hands frivilliga gåva, som du må giva efter råd och lägenhet, alltefter måttet av den välsignelse som Herren, din Gud, har givit dig.
11 Te vaengah namah nehna capana canu, na salnu neh na salpa, na vongka khuikah Levi neh yinlai, na khui kah cadah nuhmailoh BOEIPA na Pathenloh a ming phuk thil hama coelh nah hmuen kah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ahna kohoesakuh.
Och inför Herrens, din Guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, du själv med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, och med leviten som bor inom dina portar, och främlingen, den faderlöse och änkan som du har hos dig.
12 Egypt ah sal la na om te poek lamtah herhoek kah oltluehna vai ham khaw ngaithuen van.
Och du skall komma ihåg att du själv har varit en träl i Egypten, och så hålla dessa stadgar och göra efter dem.
13 Na canghlom neh na va-am na than phoeikaha hnin rhih vaengah Pohlip Khotuena saii ni.
Lövhyddohögtiden skall du hålla, i sju dagar, när du inbärgar avkastningen av din loge och av din vinpress.
14 Namah kah khotue van vaengah tah namah neh na capa neh na canu khaw, na salnu neh na salpa khaw, na vongka khuikah Levi neh yilai khaw, cadah neh nuhmai khaw na kohoe uh saeh.
Och du skall glädja dig vid denna din högtid, med din son och din dotter, din tjänare och din tjänarinna, med leviten, med främlingen, den faderlöse och änkan som bo inom dina portar.
15 BOEIPAkaha hmuen coelh dongah BOEIPA na Pathen te hnin rhih khuiah na lam thil ni. Te vaengah na cangvuei boeih neh na kut dongkah bitat boeih dongah nangte BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vetih kohoe la na om taktak ni.
I sju dagar skall du hålla Herrens, din Guds, högtid, på den plats som Herren utväljer; ty Herren, din Gud, skall välsigna dig i all den avkastning du får och i dina händers alla verk, och du skall vara uppfylld av glädje.
16 Na khuikah tongpaca boeihloh kum khat ah voei thum, vaidamding khotue, yalhrhoek khotue, pohlip khotue, vaengahBOEIPAhmuen coelh kah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah phoe saeh. Tedae BOEIPA mikhmuh ah kuttling la phoe boel saeh.
Tre gånger om året skall allt ditt mankön träda fram inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer: vid det osyrade brödets högtid, vid veckohögtiden och vid lövhyddohögtiden. Men med tomma händer skall ingen träda fram inför Herrens ansikte,
17 BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek yoethennah te a kut dongah kutdoe la rhip hang khuen saeh.
utan var och en skall: giva vad hans hand förmår, alltefter måttet av den välsignelse som Herren, din Gud, har givit dig.
18 BOEIPA na Pathenloh namah kocarhoek ham nang taengah m'paek na vongkakhui boeih ah namah ham lai aka tloek la rhoiboei khueh lamtah pilnam taengah duengnah neh a tiktamnah la laitloek uh saeh.
Domare och tillsyningsmän skall du tillsätta åt dig inom alla de städer som Herren, din Gud, vill giva dig, för dina särskilda stammar; de skola döma folket med rättvis dom.
19 Laitloeknahte haeh sak boeh. maelhmai khaw so boeh. Kapbaih loh hlang cueihkaha mik he a dael sak tih hlang dueng kah olka pataeng a paimaelh thai dongah kapbaihna ca mahpawh.
Du skall icke vränga rätten och icke hava anseende till personen; och du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de visas ögon och förvrida de rättfärdigas sak.
20 Duengnahte duengnah bangla na hloem daengahnina hing vetih BOEIPA na Pathenloh nang hama khueh khohmuen tena pang eh.
Rättfärdighet, rättfärdighet skall du eftertrakta, för att du må leva och taga i besittning det land som Herren, din Gud, vill giva dig.
21 Asherah thing boeih tah namah loh BOEIPA na Pathen kah hmueihtukna saii kaepah namah ham ling boeh.
Du skall icke plantera åt dig Aseror av något slags träd, vid sidan av Herrens, din Guds, altare, det som du skall göra åt dig;
22 BOEIPA na Pathenloh a hmuhuet kaamte khaw namah ham thoh boeh.
icke heller skall du resa åt dig någon stod, ty sådant hatar Herren, din Gud.

< Olrhaepnah 16 >