< Olrhaepnah 16 >
1 BOEIPA na Pathenloh Abib hla ah Egypt Khoyin lamloh nang n'khuen coeng dongah Abib hla te ngaithuen lamtah BOEIPA na Pathen kah Yoomte saii.
Observe the month of Abib, and keep the passover to the LORD your God: for in the month of Abib the LORD your God brought you forth out of Egypt by night.
2 Te dongah saelhung neh boiva te, BOEIPAloh amah ming phuk thil hamla a coelh hmuen ah, BOEIPA na Pathen kah Yoom la ngawn.
You shall therefore sacrifice the passover to the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
3 Egypt kho lamloh phacipphabaem neh tokrhat lana nong dongah vaidamding buh te hnin rhih ca lamtah tolrhu caak thil boeh. Te daengahni Egypt kho lamloh na nong tue te na hing tue khuiahna poek eh.
You shall eat no leavened bread with it; seven days shall you eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for you came forth out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came forth out of the land of Egypt all the days of your life.
4 Na taengkahloh hnin rhih tah, na khorhi pum ah tolrhu hmu boel saeh. A cuek khohnin hlaemhmah kahna ngawn maeh te mincang duela rhaeh boel saeh.
And there shall be no leavened bread seen with you in all your coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which you sacrificed the first day at even, remain all night until the morning.
5 BOEIPA na Pathenloh nang m'paek vongka carhui dongah Yoom tena ngawn ham coeng thai mahpawh.
You may not sacrifice the passover within any of your gates, which the LORD your God gives you:
6 Egypt lamloh na lo vaengkah khoning bangla, khomik a tlak thuk, hlaemhmah vaengah a ming phuk thil ham BOEIPA na Pathenloha coelh hmuen ah Yoom te dawk ngawn.
But at the place which the LORD your God shall choose to place his name in, there you shall sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Egypt.
7 Te phoeiah thong lamtah BOEIPA na Pathenloh amah ham a coelh hmuen ah ca. Mincang ah mael lamtah namah kah dap la cet.
And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God shall choose: and you shall turn in the morning, and go to your tents.
8 Vaidamdingte hnin rhuk ca lamtah a hnin rhih dongkah BOEIPA na Pathen ham pahong vaengah bitat saii boeh.
Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work therein.
9 A yalh rhihte namah loh tae. Canghli la vin a tawn lamloh tong lamtah yalh rhih duela tae.
Seven weeks shall you number to you: begin to number the seven weeks from such time as you begin to put the sickle to the corn.
10 BOEIPA na Pathen taengah Yalh khat Khotue te na saii ni. BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vanbangla na kut dongkah na kothoh te a khawknah hil pae.
And you shall keep the feast of weeks to the LORD your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give to the LORD your God, according as the LORD your God has blessed you:
11 Te vaengah namah nehna capana canu, na salnu neh na salpa, na vongka khuikah Levi neh yinlai, na khui kah cadah nuhmailoh BOEIPA na Pathenloh a ming phuk thil ham a coelh nah hmuen kah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ahna kohoesakuh.
And you shall rejoice before the LORD your God, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite that is within your gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD your God has chosen to place his name there.
12 Egypt ah sal la na om te poek lamtah he rhoek kah oltluehna vai ham khaw ngaithuen van.
And you shall remember that you were a slave in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
13 Na canghlom neh na va-am na than phoeikah a hnin rhih vaengah Pohlip Khotuena saii ni.
You shall observe the feast of tabernacles seven days, after that you have gathered in your corn and your wine:
14 Namah kah khotue van vaengah tah namah neh na capa neh na canu khaw, na salnu neh na salpa khaw, na vongka khuikah Levi neh yilai khaw, cadah neh nuhmai khaw na kohoe uh saeh.
And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within your gates.
15 BOEIPAkaha hmuen coelh dongah BOEIPA na Pathen te hnin rhih khuiah na lam thil ni. Te vaengah na cangvuei boeih neh na kut dongkah bitat boeih dongah nangte BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vetih kohoe la na om taktak ni.
Seven days shall you keep a solemn feast to the LORD your God in the place which the LORD shall choose: because the LORD your God shall bless you in all your increase, and in all the works of your hands, therefore you shall surely rejoice.
16 Na khuikah tongpaca boeihloh kum khat ah voei thum, vaidamding khotue, yalhrhoek khotue, pohlip khotue, vaengahBOEIPAhmuen coelh kah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah phoe saeh. Tedae BOEIPA mikhmuh ah kuttling la phoe boel saeh.
Three times in a year shall all your males appear before the LORD your God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
17 BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek yoethennah te a kut dongah kutdoe la rhip hang khuen saeh.
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which he has given you.
18 BOEIPA na Pathenloh namah kocarhoek ham nang taengah m'paek na vongkakhui boeih ah namah ham lai aka tloek la rhoiboei khueh lamtah pilnam taengah duengnah neh a tiktamnah la laitloek uh saeh.
Judges and officers shall you make you in all your gates, which the LORD your God gives you, throughout your tribes: and they shall judge the people with just judgment.
19 Laitloeknahte haeh sak boeh. maelhmai khaw so boeh. Kapbaih loh hlang cueihkaha mik he a dael sak tih hlang dueng kah olka pataeng a paimaelh thai dongah kapbaihna ca mahpawh.
You shall not wrest judgment; you shall not respect persons, neither take a gift: for a gift does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
20 Duengnahte duengnah bangla na hloem daengah ni na hing vetih BOEIPA na Pathenloh nang ham a khueh khohmuen tena pang eh.
That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.
21 Asherah thing boeih tah namah loh BOEIPA na Pathen kah hmueihtukna saii kaepah namah ham ling boeh.
You shall not plant you a grove of any trees near to the altar of the LORD your God, which you shall make you.
22 BOEIPA na Pathenloha hmuhuet kaamte khaw namah ham thoh boeh.
Neither shall you set you up any image; which the LORD your God hates.