< Olrhaepnah 15 >
1 Kum rhiha thok vaengah laiba hlahnahna saii ni.
Ob koncu vsakih sedmih let boš naredil odpust.
2 He tah laiba hlahnah olka ni. Boei boeihloh a kut dongkah cangpute a hui taengaha pu. Tedae BOEIPA kah laiba hlahnaha hoe coeng dongah a hui neh a manuca taengah laisuk boel saeh.
To je način odpusta. Vsak upnik, ki posoja, mora svojemu bližnjemu to odpustiti. Tega ne bo terjal od svojega bližnjega ali od svojega brata, ker je to imenovano Gospodov odpust.
3 Kholongloh nanga khueh te tah suk mai. Tedae na manuca kah te tah namah kutloh hmil saeh.
Od tujca lahko to ponovno zahtevaš, toda kar je tvoje, s tvojim bratom, bo tvoja roka odpustila,
4 Tedae BOEIPAloh nang kah te diklai aha uem rhoe a uem vetih na khuiah khodaeng om mahpawh. Tete na Pathen BOEIPAloh rho la pang sak ham namah taengah m'paekcoeng.
razen ko med vami ne bo nobenega revnega, kajti Gospod te bo silno blagoslovil v deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog, za dediščino, da jo vzameš v last,
5 BOEIPA na Pathen kah ol hena yaak la na yaak atah tihnin kah kailoh nang kang uen olpaek boeih he vai hamla ngaithuen.
samo če previdno prisluhneš glasu Gospoda, svojega Boga, da obeležuješ izpolnjevanje vseh teh zapovedi, ki sem ti jih ta dan zapovedal.
6 Nang taengaha thui bangla BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek bitni. Te vaengah namtom miping taengah cangpu na hlah vetih cangpu na rhong mahpawh. Namtom miping te na taemrhai thil vetih nang te n'taemrhaiuh thil mahpawh.
Kajti Gospod, tvoj Bog, te blagoslavlja, kakor ti je obljubil in posojal boš mnogim narodom, toda ti si ne boš izposojal in kraljeval boš nad mnogimi narodi, toda oni ne bodo kraljevali nad teboj.
7 BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen, na vongka khat khat khuikah na manuca khat khat te nang taengah khodaenglaa om atah na thin pom thil boeh. Na manucakaha khodaeng te na kut buem thil boeh.
Če je med vami revež enega izmed tvojih bratov znotraj katerihkoli izmed tvojih velikih vrat, v tvoji deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog, ne boš zakrknil svojega srca niti svoje roke zaprl pred svojim revnim bratom,
8 Anih hamte na kut hlam rhoe hlampah. Anih tea vaitah vaengah a tloelnah carhil tah na pu rhoe na pu ni.
temveč mu boš na široko odprl svojo roko in zagotovo mu boš posodil dovolj za njegovo potrebo, v tem, kar mu manjka.
9 Namah te ngaithuen, na thinko aha muen ol om ve. Kum rhih dongkah, laiba hlahnah kum yoei coeng,” na ti ve. Na manuca, khodaeng te na mika lolh lalah anih tena pae pawt ve. Nang te BOEIPA taengah m'pang thil vetih nang soah tholhnah la om ve.
Pazi se, da ne bi bilo misli v tvojem zlobnem srcu, rekoč: ›Sedmo leto, leto odpusta, se približuje‹ in je tvoje oko zlobno zoper tvojega revnega brata in mu ničesar ne daš in on zoper tebe kliče h Gospodu in to ti bo greh.
10 Anih tena paek rhoek na paek ni. Na paek vaengah na thinkoloh hnaih boel saeh. Te bang ol kong ahni na bibi boeih neh na kutna thuengnah boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nang yoethen m'paek eh.
Zagotovo mu boš dal in tvoje srce ne bo užaloščeno, ko mu daješ, zato ker te bo za to stvar Gospod, tvoj Bog, blagoslovil v vseh tvojih delih in v vsem, k čemur boš položil svojo roko.
11 Na khohmuen khui lamkah khodaeng he paa mahpawh. Te dongahni kailoh nang kang uen tih, “Na khohmuen kah na mangdaeng puei neh na khodaeng puei na manuca ham tah na kut tena hlam rhoela na hlam ni,” ka ti.
Kajti revni ne bo nikoli izginil iz dežele. Zatorej ti zapovedujem, rekoč: ›Svojo roko boš na široko odprl svojem bratu, svojemu revnemu in svojemu pomoči potrebnemu v svoji deželi.‹
12 Nang taengah na manuca Hebrewpa khaw, Hebrewnu khawha yoi uh mai ni. Tedae nang taengah kum rhuk a thohtat phoeiah tah a kum rhih vaengah anih te namah taeng lamloh sayalh la hlah laeh.
In če ti bo prodan tvoj brat, Hebrejec ali Hebrejka in ti služi šest let, ga boš potem v sedmem letu od sebe pustil svobodnega.
13 Anihte namah taeng lamlohna tueih vaengah kuttling la tueih boeh.
In ko ga svobodnega pošlješ od sebe, mu ne boš pustil, da gre proč prazen.
14 BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vanbangla anih te na boiva, na canghlom, na va-am neh na phaeng rhoe na phaeng vetih na paek ni.
Velikodušno ga boš opremil iz svojega tropa in iz svojega mlatišča in iz svoje vinske stiskalnice. Dal mu boš od tega, s čimer te je Gospod, tvoj Bog, blagoslovil.
15 Egypt kho ah sal la na om vaengah nangaka lat BOEIPA na Pathen te poek lah. Te dongahni tihnin kah olka he kailoh nang kang uen.
Spomnil se boš, da si bil suženj v egiptovski deželi in Gospod, tvoj Bog, te je odkupil, zato ti danes zapovedujem to stvar.
16 Tedae nang n'lungnah tih, “Nang taeng lamloh ka nong mahpawh,” a ti phoeiah na imkhuikho rhangneh anih hama hoeikhang atah namah taengah om mai saeh.
Zgodilo se bo, če ti reče: ›Ne bom šel proč od tebe, ‹ ker ljubi tebe in tvojo hišo, ker mu je dobro s teboj,
17 Te vaengah ciphuem lo lamtah a hna vuehpah. Na thohkhaih khuiah nang ham sal la kumhalah om bitni. Na salnu ham khaw te tlam te saii pah van.
potem boš vzel šilo in ga na vratih prebodel skozi njegovo uho in on bo tvoj služabnik na veke. In prav tako boš podobno storil svoji dekli.
18 A kutloh phu rhaepnit neh nang taengah kum rhuka thohtat coeng dongah namah taeng lamloh sayalh la na hlah vaengah khaw na mikhmuh ah mangkhak sak boeh. Te daengah ni na bi saii boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nangte yoethen m'paek eh.
Ne bo se ti zdelo težko, ko ga svobodnega pošlješ proč od sebe, kajti vreden ti je bil dvojnega najetega služabnika, v tem, ko ti je služil šest let in Gospod, tvoj Bog, te bo blagoslovil v vsem, kar delaš.
19 Na saelhung neh boiva dongkaha tal la aka thaang cacuek boeih te tah BOEIPA na Pathen ham ciimpah. Na vaito cacuek te thohtat sak boeh. Na boiva cacuek mul te khaw vo boeh.
Vse prvence, ki pridejo iz tvoje črede in iz tvojega tropa, boš posvetil Gospodu, svojemu Bogu. Nobenega dela ne boš opravljal s prvencem svojega bikca niti strigel prvenca svoje ovce.
20 BOEIPAloh a coelh ham hmuen, BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah namah neh na imkhuiloh kum khat phoeiah kum khat cauh.
To boš leto za letom jedel pred Gospodom, svojim Bogom, ti in tvoja družina, na kraju, ki ga bo Gospod izbral.
21 A pum dongahaka khaem tih aka lolhmaih mai khaw mikdael neh aka lolhmaih khat khata om atah thae aih coeng. BOEIPA na Pathen taengah nawn boeh.
In če je na njem kakršnakoli pomanjkljivost kakor, če je hrom ali slep ali ima kakršnokoli bolezensko pomanjkljivost, ga ne boš žrtvoval Gospodu, svojemu Bogu.
22 A rhalawt akhawa cuem akhaw na vongka khuiah kirhang bangla, rhangrhaeh bangla rhenten ca.
Jedel ga boš znotraj svojih velikih vrat. Nečista in čista oseba ga bo jedla enako kakor srnjaka in kakor jelena.
23 Tedae a thii te ca boeh. Diklai dongah tui bangla hawk.
Samo njegove krvi ne boš jedel. Na tla jo boš izlil kakor vodo.