< Olrhaepnah 15 >
1 Kum rhiha thok vaengah laiba hlahnahna saii ni.
At the end of every seven years there is to be a general forgiveness of debt.
2 He tah laiba hlahnah olka ni. Boei boeihloh a kut dongkah cangpute a hui taengaha pu. Tedae BOEIPA kah laiba hlahnaha hoe coeng dongah a hui neh a manuca taengah laisuk boel saeh.
This is how it is to be done: every creditor is to give up his right to whatever he has let his neighbour have; he is not to make his neighbour, his countryman, give it back; because a general forgiveness has been ordered by the Lord.
3 Kholongloh nanga khueh te tah suk mai. Tedae na manuca kah te tah namah kutloh hmil saeh.
A man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;
4 Tedae BOEIPAloh nang kah te diklai aha uem rhoe a uem vetih na khuiah khodaeng om mahpawh. Tete na Pathen BOEIPAloh rho la pang sak ham namah taengah m'paekcoeng.
But there will be no poor among you; for the Lord will certainly give you his blessing in the land which the Lord your God is giving you for your heritage;
5 BOEIPA na Pathen kah ol hena yaak la na yaak atah tihnin kah kailoh nang kang uen olpaek boeih he vai hamla ngaithuen.
If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.
6 Nang taengaha thui bangla BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek bitni. Te vaengah namtom miping taengah cangpu na hlah vetih cangpu na rhong mahpawh. Namtom miping te na taemrhai thil vetih nang te n'taemrhaiuh thil mahpawh.
For the Lord your God will give you his blessing as he has said: you will let other nations have the use of your money, but you will not make use of theirs; you will be rulers over a number of nations, but they will not be your rulers.
7 BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen, na vongka khat khat khuikah na manuca khat khat te nang taengah khodaenglaa om atah na thin pom thil boeh. Na manucakaha khodaeng te na kut buem thil boeh.
If in any of your towns in the land which the Lord your God is giving you, there is a poor man, one of your countrymen, do not let your heart be hard or your hand shut to him;
8 Anih hamte na kut hlam rhoe hlampah. Anih tea vaitah vaengah a tloelnah carhil tah na pu rhoe na pu ni.
But let your hand be open to give him the use of whatever he is in need of.
9 Namah te ngaithuen, na thinko aha muen ol om ve. Kum rhih dongkah, laiba hlahnah kum yoei coeng,” na ti ve. Na manuca, khodaeng te na mika lolh lalah anih tena pae pawt ve. Nang te BOEIPA taengah m'pang thil vetih nang soah tholhnah la om ve.
And see that there is no evil thought in your heart, moving you to say to yourself, The seventh year, the year of forgiveness is near; and so looking coldly on your poor countryman you give him nothing; and he will make an outcry to the Lord against you, and it will be judged as sin in you.
10 Anih tena paek rhoek na paek ni. Na paek vaengah na thinkoloh hnaih boel saeh. Te bang ol kong ahni na bibi boeih neh na kutna thuengnah boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nang yoethen m'paek eh.
But it is right for you to give to him, without grief of heart: for because of this, the blessing of the Lord your God will be on all your work and on everything to which you put your hand.
11 Na khohmuen khui lamkah khodaeng he paa mahpawh. Te dongahni kailoh nang kang uen tih, “Na khohmuen kah na mangdaeng puei neh na khodaeng puei na manuca ham tah na kut tena hlam rhoela na hlam ni,” ka ti.
For there will never be a time when there are no poor in the land; and so I give orders to you, Let your hand be open to your countrymen, to those who are poor and in need in your land.
12 Nang taengah na manuca Hebrewpa khaw, Hebrewnu khawha yoi uh mai ni. Tedae nang taengah kum rhuk a thohtat phoeiah tah a kum rhih vaengah anih te namah taeng lamloh sayalh la hlah laeh.
If one of your countrymen, a Hebrew man or woman, becomes your servant for a price and does work for you six years, in the seventh year let him go free.
13 Anihte namah taeng lamlohna tueih vaengah kuttling la tueih boeh.
And when you make him free, do not let him go away with nothing in his hands:
14 BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vanbangla anih te na boiva, na canghlom, na va-am neh na phaeng rhoe na phaeng vetih na paek ni.
But give him freely from your flock and from your grain and your wine: in the measure of the wealth which the Lord your God has given you, you are to give to him.
15 Egypt kho ah sal la na om vaengah nangaka lat BOEIPA na Pathen te poek lah. Te dongahni tihnin kah olka he kailoh nang kang uen.
And keep in mind that you yourself were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: so I give you this order today.
16 Tedae nang n'lungnah tih, “Nang taeng lamloh ka nong mahpawh,” a ti phoeiah na imkhuikho rhangneh anih hama hoeikhang atah namah taengah om mai saeh.
But if he says to you, I have no desire to go away from you; because you and your family are dear to him and he is happy with you;
17 Te vaengah ciphuem lo lamtah a hna vuehpah. Na thohkhaih khuiah nang ham sal la kumhalah om bitni. Na salnu ham khaw te tlam te saii pah van.
Then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever. And you may do the same for your servant-girl.
18 A kutloh phu rhaepnit neh nang taengah kum rhuka thohtat coeng dongah namah taeng lamloh sayalh la na hlah vaengah khaw na mikhmuh ah mangkhak sak boeh. Te daengah ni na bi saii boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nangte yoethen m'paek eh.
Let it not seem hard to you that you have to send him away free; for he has been working for you for six years, which is twice the regular time for a servant: and the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.
19 Na saelhung neh boiva dongkaha tal la aka thaang cacuek boeih te tah BOEIPA na Pathen ham ciimpah. Na vaito cacuek te thohtat sak boeh. Na boiva cacuek mul te khaw vo boeh.
All the first males to come to birth in your herd and your flock are to be holy to the Lord your God: the first birth of your ox is not to be used for work, the wool of your first lamb is not to be cut.
20 BOEIPAloh a coelh ham hmuen, BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah namah neh na imkhuiloh kum khat phoeiah kum khat cauh.
But year by year you and all your house are to take a meal of it before the Lord, in the place of his selection.
21 A pum dongahaka khaem tih aka lolhmaih mai khaw mikdael neh aka lolhmaih khat khata om atah thae aih coeng. BOEIPA na Pathen taengah nawn boeh.
But if it has any mark on it, if it is blind or has damaged legs, or if there is anything wrong with it, it may not be offered to the Lord your God.
22 A rhalawt akhawa cuem akhaw na vongka khuiah kirhang bangla, rhangrhaeh bangla rhenten ca.
It may be used for food in your houses: the unclean and the clean may take of it, as of the gazelle and the roe.
23 Tedae a thii te ca boeh. Diklai dongah tui bangla hawk.
Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water.