< Kolosa 2 >
1 Nangmih neh Laodicea kah rhoek ham thingthuelnah mat ka khueh he khaw, hlang boeih loh pumsa kah ka maelhmai he a hmuh pawt te khaw nangmih ming sak ka ngaih.
For I would have you know what a great struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2 Te daengah ni amih kah thinko te a hloep vetih, Khrih neh Pathen kah olhuep mingnah ham lungnah neh ngaikhueknah khuehtawn cungkuem dongah yakmingnah neh n'cului eh.
that their hearts may be encouraged, they being knit together in love, and that they may attain to all the riches of a full assurance of the understanding, to the full knowledge of the mystery of God;
3 Amah khuiah cueihnah khohrhang neh mingnah olhuep cungkuem te om.
in which are stored up all the treasures of wisdom and knowledge.
4 He he ka thui daengah ni nangmih te yoeknah neh n'yoek pawt eh.
And this I say, that no one may impose on you by specious discourses.
5 Pumsa neh lakhla mai sitoe cakhaw mueihla nen tah nangmih taengah ka om. Omngaih neh aka tueng khaw nangmih kah khuetnetnah, Khrih dongah khangmainah, nangmih kah tangnah pawn ni.
For though I am absent in the flesh, yet in the spirit I am with you, rejoicing and beholding your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
6 Te dongah Boeipa Jesuh Khrih te na doe uh vanbangla amah dongah pongpa uh.
As therefore ye have received Christ Jesus the Lord, walk in him,
7 Amah dongah yung aka pael tih aka khueng loh n'thuituen vanbangla tangnah dongah cak uh lah. Uemonah neh baetawt uh lah.
rooted and built up in him, and established in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
8 Poeksoemnah lamloh a payawk tih hlang kah singyoe bangla hmilhmaknah neh a tlonglai pakhat khaw na om pawt ham ngaithuen uh. Diklai kah a niing la om uh tih Khrih kah la a om uh moenih.
Beware lest there be some one who shall make a prey of you through philosophy and vain deceit, according to the tradition of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ.
9 Amah dongah Pathen coengnah pumrho kah a soepnah la boeih om.
For in him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily,
10 Te dongah amah dongah ni a. soep la na om uh. Anih tah boeilu neh saithainah boeih kah a lu la om.
and ye are made full in him, who is the head of all principality and power;
11 Te phoeiah Khrih kah yahvinrhetnah dongah pumsa pum kah duulnah neh amah dongah kutsai mueh yahvinrhetnah neh yahvin na rhet uh.
in whom also ye have been circumcised with a circumcision not performed by hand, in putting off the body of the flesh in the circumcision of Christ,
12 Baptisma dongah amah neh m'vuei uh tih duek lamkah anih aka thoh Pathen bibi dongkah tangnah rhangneh amah neh na thoo uh coeng.
having been buried with him in your baptism; in which also ye were raised to life with him through faith in the working of God, who raised him from the dead;
13 Nangmih he aka duek tholhdalhnah neh na pumsa kah pumdul dongah na om uh. Tedae nangmih te amah neh n'thoh tih tholhdalhnah cungkuem khuikah mamih he khodawk a ngai.
and to you also who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, hath he given life together with him, having forgiven us all our trespasses;
14 Mamih taengkah kut neh a daek oltloek, mamih ham kingkalh la aka om te a huih coeng tih a khoe tih thinglam ah a hen.
blotting out the handwriting in ordinances that was against us, which was opposed to us, he hath taken it out of the way, nailing it to the cross;
15 Boeilu rhoek te a khah tih saithainah te sayalh la a yan. Te nen te amih a na coeng.
and having disarmed principalities and powers, he made a public show of them, and led them captive in triumph in him.
16 Nangmih te khaw caak caak neh an ok dongah khaw, khotue vaengah khaw, hlasae neh Sabbath ah pakhat long khaw n'coel tangloeng boel saeh.
Let no one then call you to account about food or drink, or a feast-day, or a new moon, or sabbaths;
17 Te rhoek te aka lo ham koi kah mueihlip ni. Tedae Khrih pum ni kungpuei.
which are a shadow of the things to come, but the body is Christ's.
18 Nangmih te tlayaenah dongah aka hmae neh puencawn rhoek kah a bawknah loh n'hloo sak boel saeh. Anih loh tuektuek a hmuh te a pumsa kah lungbuei neh a hoeihae la a hoemdawk puei.
Let no one defraud you of the prize, desiring to do it in humiliation and worshipping of the angels, intruding into those things which he hath not seen, puffed up without reason by the mind of his own flesh,
19 Lu te a tuuk moenih. Anih lamloh rhuhcong neh tharhui thanal neh pum tom te a duel. Te vaengah Pathen kah rhoengnah dongla cului uh tih rhoeng van.
and not holding fast the Head, from which the whole body, supported and compacted by means of the joints and ligaments, groweth with an increase wrought by God.
20 Diklai kah a niing lamloh Khrih neh na duek uh atah balae tih Diklai ah aka cuep lalah la na hing uh.
If ye died with Christ to the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances, such as,
21 Taek boeh, ten boeh, ben boeh,
Handle not, Taste not, Touch not,
22 hlang kah olpaek neh thuituennah bangla a hnonah te a hmawnnah ham ni boeih a om te.
(which all are to perish with the using, ) after the commandments and teachings of men;
23 Te rhoek te poeklawt thothueng, tlayaenah neh pum phaepnah dongah olka hong neh cueihnah aka khueh la om uh. Pumsa kah huengaihnah tah pakhat khaw a phu om pawh.
which things have indeed a show of wisdom in will-worship and humiliation and severity to the body, not in any honor for the satisfying of the flesh.