< Amos 5 >
1 He ol he hnatun uh. Kai loh nangmih hamla Israel imkhui kah rhahlung kang khuen coeng.
Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
2 Israel oila te tla coeng tih a thoh ham koei voel pawh. A khohmuen ah a phap coeng tih anih aka thoh om pawh.
“Fallen, not to rise again, has the virgin of Israel, Left on her land—she has none [to] raise [her] up.”
3 Te dongah ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Khopuei te thawngkhat la khong cakhaw yakhat la cul ni. Yakhat khong mai cakhaw Israel imkhui ham tah parha la cul ni.
For thus said Lord YHWH: “The city that is going out one thousand, Leaves one hundred, And that which is going out one hundred, Leaves ten to the house of Israel.”
4 BOEIPA loh he ni a. thui. Israel imkhui nang te kai n'toem uh lamtah hing uh.
For thus said YHWH to the house of Israel: “Seek Me, and live,
5 Bethel te toem uh boel lamtah Gilgal te paan uh boeh. Beersheba te khaw pah uh boeh. Gilgal te a poelyoe rhoe a poelyoe uh vetih Bethel khaw boethae la om ni.
And do not seek Beth-El, and do not enter Gilgal, And do not pass through Beer-Sheba, For Gilgal utterly removes, And Beth-El becomes vanity.
6 BOEIPA te toem uh lamtah hing uh. Joseph im kah hmai bangla thaihtak vetih n'hlawp ve. Bethel te aka thih te om mahpawh.
Seek YHWH, and live, Lest He prosper as fire [against] the house of Joseph, And it has consumed, And there is no quencher for Beth-El—
7 Tiktamnah khaw pantong la poeh tih duengnah te diklai la tloeng uh.
You who are turning judgment to wormwood, And have put down righteousness to the earth!”
8 Airhitbom neh buhol aka saii, dueknah hlipkhup te mincang la aka khueh, khothaih te khoyin bangla aka hmuep sak, tuipuei tui te a khue tih diklai hman ah aka hawk kah a ming tah Yahweh ni.
The Maker of the Pleiades and Orion, And He who is turning death-shade to the morning—And He has made day [as] dark [as] night—Who is calling to the waters of the sea, And pours them on the face of the earth, YHWH [is] His Name;
9 Aka tlung sokah rhoelrhanah neh a ngaidip tih hmuencak taengah rhoelrhanah a pai sak.
Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled comes against a fortress.
10 Vongka ah ol aka tloek te a hmuhuet uh tih cuemthuek la aka thui te a tuei uh.
They have hated a reprover in the gate, And they detest a plain speaker.
11 Te dongah tattloel soah na sundaep uh tih a taengkah cangpai buham te na loh uh. Lungrhaih im na thoh uh cakhaw a khuiah kho na sa uh mahpawh. Naidoeh misurdum na tawn uh cakhaw a misurtui te na o uh mahpawh.
Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of grain you take from him, Houses of hewn work you have built, And you do not dwell in them, Desirable vineyards you have planted, And you do not drink their wine.
12 Na boekoeknah khawk tih na tholhnah a ping khaw ka ming ta. Aka dueng te na daengdaeh uh tih tlansum na loh uh dongah khodaeng rhoek tah vongka ah a kaeng uh.
For I have known—many [are] your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And you turned aside the needy in the gate.
13 Te dongah a tue neh aka cueih long he tah yoethae tue ham he khaw kuemsuem coeng.
Therefore the wise is silent at that time, For it [is] an evil time.
14 A then na toem uh tih na thae pawt daengah ni na hing uh eh. Te vaengah ni na thui bangla nang taengah caempuei Pathen BOEIPA te a om tangloeng eh.
Seek good, and not evil, that you may live, and it is so; YHWH, God of Hosts, [is] with you, as you said.
15 A thae te thiinah uh lamtah a then te lungnah uh, vongka ah tiktamnah khueh lah, caempuei Pathen BOEIPA loh Joseph kah a meet te a rhen khaming.
Hate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be YHWH, God of Hosts, pities the remnant of Joseph.
16 Te dongah ka Boeipa, caempuei Pathen Yahweh loh he he a thui. Toltung takuem kah rhaengsaelung neh rhamvoel tom ah, “Ayoe, ayoe,” a ti uh. Lopho te nguekcoinah hamla a khue vetih rhathinah ming hamla a rhaengsae uh ni.
Therefore, thus said YHWH, God of Hosts, the Lord: “Lamentation is in all broad places, And in all out-places they say, Oh! Oh! And called the farmer to mourning, And the skillful of wailing to lamentation.
17 Nang khui longah ka pah ham dongah misurdum boeih ah rhaengsaelung om saeh tila BOEIPA loh a thui.
And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into your midst,” said YHWH.
18 Anunae BOEIPA kah khohnin aka ngaidam rhoek aih. BOEIPA khohnin te nangmih ham metla a om eh. Te tah hmaisuep la om tih vangnah om pawt lah ko.
Behold, you who are desiring the Day of YHWH, Why [is] this to you—the Day of YHWH? It is darkness, and not light,
19 Hlang te sathueng mikhmuh lamloh rhaelrham sitoe cakhaw anih te vom loh a cuuk thil. Im a pha tih pangbueng dongah a kut a tloeng dae anih te rhul loh a tuk.
As [when] one flees from the face of the lion, And the bear has met him, And he has come into the house, And has leaned his hand on the wall, And the serpent has bitten him.
20 BOEIPA kah khohnin tah a hmuep moenih a? Vangnah om pawt tih a hmueprhut dongah a aa om pawh.
Is not the Day of YHWH darkness and not light, Even thick darkness that has no brightness?
21 Na khotue te ka hmuhuet tih ka kohnue coeng dongah na pahong te ka him moenih.
“I have hated—I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.
22 Kai taengla hmueihhlutnah nang khuen uh mai sitoe cakhaw nangmih kah khocang te ka doe mahpawh. Nangmih kah rhoepnah puetsuet khaw ka paelki moenih.
For though you cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And I do not behold the peace-offering of your fatlings.
23 Kai taeng lamloh khoe uh laeh. Na laa rhoi neh na thangpa oldi khaw ka hnatun moenih.
Turn the noise of your songs aside from Me, Indeed, I do not hear the praise of your stringed instruments.
24 Tedae tiktamnah he tui bangla hol uh saeh lamtah duengnah soklong bangla tangkuek saeh.
And judgment rolls on as waters, And righteousness as a perennial stream.
25 Israel imkhui aw, khosoek kah kum sawmli khuiah kai taengla hmueih neh khocang nang khuen uh a?
Did you bring sacrifices and offerings near to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?
26 Na manghai Sakkuth neh Khiun te na muei la na ludoeng uh. Na pathen aisi te namamih ham na saii uh.
And you bore Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that you made for yourselves.
27 Te dongah nangmih te Damasku kah a voel duela kam poelyoe ni tila a ming neh caempuei Pathen BOEIPA loh a thui.
And I removed you beyond Damascus,” said YHWH—God of Hosts [is] His Name.