< Amos 2 >
1 BOEIPA loh he ni a thui. Moab kah boekoeknah pathum neh pali dongah anih te ka rhael mahpawh. Anih loh Edom manghai rhuh te lungbok la a tih dongah.
Ainsi parle Yahweh: A cause de trois crimes de Moab, et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point. Parce qu’il à brûlé les os du roi d’Edom jusqu’à les calciner,
2 Te dongah Moab soah hmai ka tueih vetih Kerioth impuei te a hlawp ni. Te vaengah Moab kah longlonah khuiah tamlung neh, tuki ol neh duek ni.
j’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Carioth; et Moab mourra au milieu du tumulte, des cris de guerre, du son de la trompette.
3 Te dongah, “A khui lamkah lai aka tloek te ka saii vetih a mangpa boeih te amah neh ka ngawn ni,” tila BOEIPA loh a thui.
J’exterminerai de son sein le Juge, et j’égorgerai avec lui tous ses princes, dit Yahweh.
4 BOEIPA loh he he ni a thui. Judah kah boekoeknah pathum neh pali dongah anih te ka rhael mahpawh. BOEIPA kah olkhueng te a hnawt tih a oltlueh te a tuem uh moenih. Amih te a napa rhoek kah a hnukah caeh hamla a laithae dongah kho a hmang uh.
Ainsi parle Yahweh: A cause de trois crimes de Juda, et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point. Parce qu’ils ont rejeté la loi de Yahweh, et qu’ils n’ont pas gardé ses ordonnances, et que leurs idoles de mensonge les ont égarés, celles que leurs pères avaient suivies,
5 Te dongah Judah soah hmai ka tueih vetih Jerusalem kah impuei a hlawp ni.
j’enverrai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
6 BOEIPA loh he ni a thui. Israel kah boekoeknah pathum neh pali dongah anih te ka rhael mahpawh. Amih loh dueng te tangka la, khodaeng te khokhom la a yoih.
Ainsi parle Yahweh: A cause de trois crimes d’Israël, et à cause de quatre, — je ne le révoquerai point. Parce qu’ils vendent le juste à prix d’argent, et l’indigent à cause d’une paire de sandales;
7 tattloel kah lu te diklai laipi dongah a thithut uh tih kodo kah longpuei te a mak uh. Tongpa neh a napa loh hula pakhat taengla a caeh thil dongah ka cimcaihnah ming he a poeih.
parce qu’ils aspirent à voir la poussière de la terre sur la tête des misérables, et qu’ils font fléchir la voie des petits; parce que le fils et son père vont vers la même fille, pour profaner mon saint nom;
8 Hmueihtuk boeih taengah laikoi himbai neh rhoel uh tih a Pathen im kah lai sah yu te a ok uh.
parce qu’ils s’étendent sur des vêtements reçus en gage, à côté de tous les autels, et qu’ils boivent le vin de ceux qu’ils ont frappés d’amende, dans la maison de leur Dieu.
9 Kai loh Amori te amih mikhmuh ah ka mitmoeng sak coeng. A sang te lamphai bangla sang tih thingnu bangla tlung sitoe cakhaw a soi kah a thaih neh a hmui kah a yung te ka mit sak.
Et pourtant j’avais détruit devant eux l’Amorrhéen, dont la hauteur était comme celle des cèdres, et qui était fort comme les chênes; j’avais détruit son fruit en haut, et ses racines en bas.
10 Kai loh nangmih te Egypt khohmuen lamloh kang khuen tih Amori khohmuen pang sak hamla nangmih te khosoek ah kum sawmli kan pongpa puei.
Et pourtant je vous avais fait monter du pays d’Égypte, et je vous avais conduits quarante ans dans le désert, pour vous mettre en possession du pays de l’Amorrhéen.
11 Na ca rhoek lamloh tonghma la, na tongpang rhoek lamkah hlangcoelh la ka pai sak. Te khaw Israel ca kah moenih a? He tah BOEIPA kah olphong coeng ni.
J’avais suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazaréens, — n’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël? — oracle de Yahweh.
12 Tedae hlangcoelh rhoek te misurtui na tul uh. Tonghma rhoek te khaw na uen uh tih, “Tonghma boeh ne,” na ti na uh.
Mais vous avez fait boire du vin aux nazaréens et vous avez donné cet ordre aux prophètes: « Ne prophétisez pas «!
13 Cangpa a bae te leng loh a rhuelh bangla kai loh nangmih te kang rhuelh coeng ne.
Voici que je vais vous fouler, comme foule la terre un chariot, quand il est rempli de gerbes.
14 Kapyang lamloh thuhaelnah khaw bing vetih tlungluen kah a thadueng khaw caang mahpawh. Hlangrhalh long khaw a hinglu loeih sak mahpawh.
La fuite manquera à l’homme agile, et le vigoureux ne trouvera plus sa force; et le vaillant ne sauvera pas sa vie,
15 Lii aka muk khaw pai ngoeng pawt vetih a kap aka yanghoep khaw loeih mahpawh. Marhang dongkah aka ngol long khaw a hinglu loeih mahpawh.
et celui qui manie l’arc ne résistera pas; et l’homme aux pieds agiles ne se sauvera pas, et le cavalier ne sauvera pas sa vie.
16 Hlangrhalh lakli kah a lungbuei aka rhapsat pataeng te khohnin ah tah pumtling la rhaelrham ni. He tah BOEIPA kah olphong ni.
Et le plus courageux d’entre les braves s’enfuira tout nu en ce jour-là, — oracle de Yahweh.