< Caeltueih 1 >

1 Aw Theophilu lamhma kah olka ngawn tah cungkuem la ka khueh coeng.
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
2 Te tah Jesuh loha saii ham neh thuituen ham a tong lamloh Mueihla Cim dongah caeltueih rhoek a uen khohnin hil kah ni. Amih ni a tuek tih a loh.
until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.
3 A patang phoeiaha hingte mingphanah cungkuem neh amahloh a pai puei bal coeng. Khohnin sawmli khuiah amih taengla phoe tih Pathen ram kawng tea thui.
To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about God’s Kingdom.
4 Te vaengah, “Jerusalem lamkah nong kolla tingtun uh lamtah kai taengkah pa olkhueh na yaak uh te rhingoel uh.
Being assembled together with them, he commanded them, “Don’t depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me.
5 Nangmih te Johan loh tui n'nuem coeng dae khohnin muep a di mueh la Mueihla Cim neh n'nuem uh ni,” tila amih te a uen.
For John indeed baptised in water, but you will be baptised in the Holy Spirit not many days from now.”
6 Te dongah aka tingtunrhoek loh amah te a dawtuh tih, “Boeipa, tihnin ah Israel ramna thoh koinih ta,” a ti na uh.
Therefore, when they had come together, they asked him, “Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?”
7 Tedae amih taengah, “Pa loh amah kah saithainah neh a khueh a tue khohnin he nangmih kah a ming koi la a om moenih.
He said to them, “It isn’t for you to know times or seasons which the Father has set within his own authority.
8 Tedae nangmih soah aka thoeng Cim Mueihla kah saithainah na dang uh bitni. Te vaengah Jerusalem neh Judea pum, Samaria neh diklai khobawt duela kai kah laipai la na om uh ni,” a ti nah.
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth.”
9 He rhoek he a thui tih a sawt uh vaengah Boeipa te a pom hang. Te phoeiah khomai loh amih mikhmuh lamkah voelh a doe.
When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
10 Amah vaan laa caeh vaengah rhep aka hmaitang la amih te om uh. Te vaengah hlang panit loh himbai bok neh amih taengah pakcaka pai pah.
While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing,
11 Te rhoi long khaw, “Galilee hlang rhoek, balaena pai uh tih vaan kena dan uh. Jesuh he nangmih taeng lamkah vaan laa loh dongah vaan la a caehna hmuh vaengkah a longim bangla ha pawk ni,” a ti nah.
who also said, “You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky, will come back in the same way as you saw him going into the sky.”
12 Te phoeiah Olive la a khue tlang lamloh Jerusalem la bal uh. Tekahte Sabbath kah yincaeh khoeng Jerusalem taengah om.
Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
13 Cet uh tih imhman laa luei uh vaengah, Peter neh Johan, James neh Andrew, Philip neh Thomas, Bartholomew neh Matthai, Alphaeus capa James, namlung Simon neh James capa Judah khaw ana pah uh tih ana om uh.
When they had come in, they went up into the upper room where they were staying, that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
14 Amih boeih loh hutarhoek nen khaw, Jesuh kah a manu Mary, a manuca rhoek nen khaw, thikat la omtih thangthuinah tea khuituk uh.
All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
15 Te vaengah hnin ah Peter loh manuca rhoek kah laklung ah pai Hmuen pakhat ah ming pakhat neh aka om hlangping he ya pakul tluk tah om van tih,
In these days, Peter stood up in the middle of the disciples (and the number of names was about one hundred and twenty), and said,
16 “Ka hlang rhoek, ka manuca rhoek, Jesuh aka tu rhoek kah longtueng la aka om, Judas kawng dongah, David ka dongah Mueihla Cim loha thui olcim tea soep ham a kuek.
“Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus.
17 Te dongah mamih khuikah aka om he tae sih lamtah tahae kah bibi he hmulung neh yo saeh.
For he was counted with us, and received his portion in this ministry.
18 Anih loh boethae phu neh khohmuente kaelh ngawn cakhaw singling singloei lamni a om. Te dongaha laklungah vawh tih a kotak boeih coe coeng.
Now this man obtained a field with the reward for his wickedness; and falling headlong, his body burst open and all his intestines gushed out.
19 Te dongah Jerusalem kah khosa boeihloh a hmat om coeng tih khohmuen te amah ol neh Akeldamaha sui. Te tah hlang thii khohmuen ni.
It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called ‘Akeldama,’ that is, ‘The field of blood.’
20 Te dongah ni tingtoeng cabu dongah khaw, “A dap te khosoek la poeh saeh lamtah a khuiah khosa loh om boel saeh. Te phoeiah, anih kah hiphoelnah te hlang tloe loh loh pah saeh, “tila a daek.
For it is written in the book of Psalms, ‘Let his habitation be made desolate. Let no one dwell in it;’ and, ‘Let another take his office.’
21 Te dongah Boeipa Jesuh tah mamih taengaha voeia bal tue khui boeihah hlang rhoek he mamih taengah a tingtun ham a kuek.
“Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out amongst us,
22 Johan kah baptisma lamloha tongtih mamih taeng lamkaha loh hnin duela mamih taengkah aka om longtah a thohkoepnah laipai pakhat la om van saeh,” a ti.
beginning from the baptism of John to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”
23 Te dongah Barasabbaslaa khue Joseph Anihte Justus lam khaw a khue neh Matthias hlang panit te a pai sakuh.
They put forward two: Joseph called Barsabbas, who was also called Justus, and Matthias.
24 Te phoeiah thangthuiuh tih, “Soeprhaep boeih kah lungming Boeipa nang loh he rhoi khuiah tahae kah bibi neh caeltueih hmuen aka lo ham na tuek pakhat te phoe sak lah.
They prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen
25 Amah hmuen la aka cet hamkoi Judas tah palang coeng,” a ti uh.
to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”
26 Te phoeiah amih rhoi ham hmulunga naan uh hatah Matthias te hmulung loha tlak thil tiha hlaikhatnah caeltueih laa tae thiluh.
They drew lots for them, and the lot fell on Matthias; and he was counted with the eleven apostles.

< Caeltueih 1 >