< Caeltueih 2 >

1 Pentekos hnina pha vaengah pakhat la tun boeih om uh.
第一 聖霊降臨 ペンテコステの日至りしかば、皆一所に集り居けるに、
2 Te vaengah vaan lamkah olhum tah khohli puei aka hli bangla tarha om tih aka ngol rhoek a om nah im te khuk bae.
忽ちにして天より烈しき風の來るが如き響ありて、彼等が坐せる家に充ち渡り、
3 Te vaengah amih taengah hmai bangla thoeng a lai long khaw phik uh tih amih pakhat rhip soah a ngol thil.
又火の如き舌彼等に顕れ、分れて各の上に止れり。
4 Te vengah Mueihla Cim neh boeih bae uh tih Mueihla loh amih taengah thui ham a paek vanbangla ol tloe neh koe cal uh.
斯て皆聖霊に満たされ、聖霊が彼等に言はしめ給ふに從ひて、種々の言語にて語り出でたり。
5 Te vaengah Jerusalem kah khosa Judah rhoek, vaan hmui neh namtom boeih khuikah aka cuep hlangrhoekkhaw om uh.
然るに敬虔なるユデア人等の、天下の諸國より來りてエルザレムに住める者ありしが、
6 Tekah ola om vaengah amih kah a thuite pakhat rhip loh amah ollaa yaak uh dongah rhaengpuei loh tingtun tih puen uh.
此音の響き渡るや、群集集り來りて、何れも使徒等が面々の國語にて語るを聞きければ、一同心騒ぎ惘果て、
7 Limlum uh tiha ngaihmang uh dongah, “Hekah aka om boeih he Galilee ol la aka calrhoek moeniha he?
驚き嘆じて云ひけるは、看よ彼語る人は皆ガリレア人ならずや、
8 Balaetih mamih loh n'thaang nah kah m'mah ol la rhip n'yaak uh.
如何にして我等各、我生國の語を聞きたるぞ、と。
9 Parthian, Mede neh Elamite khaw, Mesopotamia kah khosarhoek khaw, Judea neh Kappadokia khaw, Pontus neh Asia khaw,
パルト人、メド人、エラミト人、又メソポタミア、ユデア、カパドキア、ポント、[小]アジア、
10 Phrygia neh Pamphylia khaw, Egypt neh Lybia pingpang Kurene ben khaw, Roman laiom khaw,
フリジア、パムフィリア、エジプト、クレネに近きリビア地方に住める者、及びロマ寄留人、即ち、
11 Judahrhoek neh poehlip rhoek long khaw, Krete neh Arab rhoek long kaw a thui te mah ol n'yaakuh tih, Pathen tah lenduet pai,” a ti uh.
ユデア人もユデア教に歸依せし人も、クレタ人も、アラビア人も、彼等が我國語にて神の大業を語るを聞きたるなり。
12 Hlang boeih loh limlum uh tih hit uh. Pakhat loh pakhat taengah, “Balaea ngaihtih he tlam he a om,” a ti uh.
然れば皆驚き嘆じて、是は何事ぞと語合ひけるが、
13 Tedaea tloe rhoek loh a nueih thil uh tih, “Didip tui aka rhuihmilrhoek ni,” a ti uh.
或は嘲笑ひて、彼等は酒に酔へり、と謂ふ人々もありき。
14 Tedae Peter neh hlaikhat loha pai doeah a ola huel tih amih te, “Judah hlangrhoek neh Jerusalem kah khosa boeih, he tah nangmih loh na hmat uh hamla om saeh lamtah ka olthui mah hna kaenguh.
第二 ペトロの説教 是に於てペトロ十一人と共に立上り、聲を揚げて人々に語りけるは、ユデア人及び総てエルザレムに住める人々よ、汝等之を知らざるべからず、耳を傾けて我言を聞け。
15 Na ngaihoih uh bangla he rhoek tah a rhui uh moenih. Khothaih khonoek pataeng pathum ni a lo pueng.
時は尚朝の第九時なれば、此人々は汝等の思へる如く酔ひたるに非ず、
16 Tedae hekah he tah tonghma Joel lamloha thui te ni.
是預言者ヨエルを以て言はれし事なり、曰く「主曰はく、末の日頃に至らば、我霊を凡ての人の上に注がん、
17 “Khohnin hnukkhueng donglaa om vaengah, Pathen loh, 'Pumsa boeih te ka Mueihla ka lun thil vetih, na canu na caparhoek loh ol a phong uh ni. Na cadongrhoek loh mikhlama hmuh uh ni. Nangmih kah patongrhoek loh manga man uh ni.
斯て汝等の子女は預言し、汝等の青年等は幻を見、汝等の老人等は夢みるべし、
18 Tekah khohnin ah Ka salrhoek so neh ka salnurhoek soah khaw ka Mueihla ka lun vetih ol a phong uh ni.
又我僕、婢等の上にも、彼日頃に至りて我霊を注がん、斯て彼等は預言すべし。
19 Vaan so ah khobae rhambae, diklai hmui ah miknoekte thii, hmai, tuihu hmaikhu neh ka paek ni.
我又上は天に不思議を、下は地に徴を與へん、即ち血と火と烟の柱とあるべし、
20 Boeipa kah a len neh mingom khohnin ha pawk tomah tah khomik loh yinnah la, hla khaw thii la poeh ni.
主の大いにして明白なる日の來らざる前に、日は暗黒と成り、月は血と成らん、
21 Te vaengah ana om bitni, Boeipa ming aka phoei boeih te tah daem ni.
斯て主の御名を呼頼まん人皆救はるべし」と。
22 Israel hlang rhoek, ol he hnatun uh. Nazareth Jesuh, nangmih taengah Pathen loh han tai hlang te, na ming uh bangla anih lamkah ni thaomnah, khobae rhambae neh miknoek khaw Pathen loh nangmih lakli aha saii.
イスラエル人よ、是等の言を聞け。ナザレトのイエズスは、汝等も知れる如く、神が之を以て汝等の中に行ひ給ひし奇蹟と不思議と徴とを以て、神より汝等の中に證明せられたる人にして、
23 Pathen kah mangtaengnah neh mingnahloh a hoep anihte lailak kut loh han tloeng dongah na tai uh tih na ngawn uh.
神の豫定の思召と豫知とによりて付されしを、汝等不法人の手を以て之を磔にして殺したるなり。
24 Tedae dueknah loh aniha pin ham tah a coeng koi la a om pawt dongah dueknah bungtloh te a hlam pah tih Pathen loh amah te a thoh.
彼冥府に止めらるること能はざりければ、神冥府の苦を解きて之を復活せしめ給へり。
25 Anih te David long khaw a thui tih, “Boeipa te ka hmaiah vawp vawp ka hmaitang yoeyahtih ka bantang aha om dongah ka hinghoek mahpawh.
蓋ダヴィド之を斥して曰く、「我は絶えず我前に主を見奉りたり、其は我が動かざらん為に、主我右に在せばなり。
26 Te dongah ka thinko loha uum tih ka ol loh hlampan. Ka pum long khaw ngaiuepnah dongahkhoa sak bal pueng ni.
故に我心は嬉しく、我舌は喜びに堪へず、加之我肉體も亦希望の中に息まん。
27 Ka hinglu he saelkhui ahna phap sut pawt tih na hlangcim te pocinah tong sak ham na paek moenih. (Hadēs g86)
其は汝我魂を冥府に棄置き給はず、汝の聖なる者に腐敗を見せ給ふ事なかるべければなり、 (Hadēs g86)
28 Hingnah longpueite kai nan tueng tih, na mikhmuh ah omngaihnah neh kai nan baetawt sak.
汝生命の道を我に知らせ給へり、又御顔を以て我を喜に満たせ給ふべし」と。
29 Manuca rhoek, ka hlang rhoek aw, patuel David kawng he nangmih taengah sayalh la thui ham m'pae mai. Anih te duek coeng tiha up bal coeng dae a phuel tah tihnin duela mamih taengah om.
兄弟の人々よ、大祖ダヴィドに就きて憚らず之を云はしめよ。彼は死して葬られ、其墓は今日に至るまで我等の中に存す。
30 Te dongah tonghma la aka om long khaw Pathen loh a pumpu kaha thaihkhui lamkah a ngolkhoel dongah ngol sak ham a taengah olhlo neh a toemngam te khaw a ming.
即ち彼は預言者にして、神之に誓を立て、其子孫の中より一人其座に着くべし、と約し給ひし事を知り居たれば、
31 Anih te saelkhui ah phap sut pawt ham neh a pumsa loh pocinah tong pawt ham khaw Khrih kah thohkoepnah kawng te a hmaitang tih a thui coeng. (Hadēs g86)
先見してキリストの復活を示し、其冥府に棄置かれざりし事と、其肉體の腐敗を見ざりし事とを語りたるなり。 (Hadēs g86)
32 Pathen loh Jesuha thoh dongah mamih boeih he laipai la n'om uh.
神は此イエズスを復活せしめ給へり、我等は皆其證人なり。
33 Te vaengah Pathen kah bantang ah a pomsang. Mueihla Cim kah olkhueh, na hmuh uh tihna yaak uh te pa taeng lamloh han lun tih, na dang uh.
然ればこそ神の右の御手を以て上げられ、且父より聖霊の約束を受けて、汝等の見且聞ける此聖霊を注ぎ給ひたるなれ。
34 Te dongah David loh vaan la cet hlan dae anih te a voek vaengah,
蓋ダヴィドは天に昇りしに非ざれども、自ら曰へらく「主我主に曰へらく、
35 Boeipa loh, “Ka Boeipa aw, na rhal te na kho ham khotloeng la ka khueh hlan atah, kai kah bantang ah ngol dae,” a ti nah.
我汝の敵を汝の足台とならしむるまで我右に坐せ」と。
36 Te dongah Israel imkhui boeih loh Boeipa amah neh Pathen loha khueh Khrih khaw rhep ming saeh. Jesuh amah he ni na tai uh,” a ti.
然れば汝等が十字架に磔けし此イエズスをば、神が主となしキリストと為し給ひし事を、イスラエルの家挙りて最も確に知らざるべからず、と。
37 A yaak uh vaengah thinkoa thun pah tih Peter neha tloe caeltueihrhoek taengah, “Ka manuca rhoek, ka hlang rhoek, balae ka saii uh eh,” a ti uh.
第三 其説教の結果 人々是等の事を聞きて心を刺され、ペトロ及び他の使徒等に向ひ、兄弟の人々よ、我等何を為すべきぞ、と云ひければ、
38 Tedae Peter loh amih taengah, “Yut uh lamtah na tholh khodawkngainah ham nangmih khat rhip loh Jesuh Khrih ming dongah nuem uh lah. Te daengah ni Cim Mueihla kah kutdoe tena dang uh eh.
ペトロ云ひけるは、汝等改心せよ、且罪を赦されん為に、各イエズス、キリストの御名によりて洗せらるべし、然らば聖霊の賜を得ん。
39 Mamih kah Boeipa Pathen loha khue boeiloeih atah na ca rhoek ham khaw, khohla kahrhoek boeih ham khaw nangmih taengah olkhueh om coeng,”a ti nah.
蓋約束は汝等の為にして、又汝等の子等、及び総て遥に遠ざかれる人、我等の神たる主の召し給へる一切の人の為なり、と。
40 Ol tloe nen khaw muep a uen tih amih a hloep vaengah, “Vilvak cadil khui lamkah he daem uh laeh,” a ti nah.
ペトロ此他尚多くの言を以て、人々を服せしめ且勧めて、汝等此邪の時代より救ひ出されよ、と云ひ居たり。
41 A ol aka duehrhoek ngawn taha nuem. Te dongah hnin at dongah hinglu thawngthum tluk thap uh thae.
斯て彼の言を承けし人々洗せられしが、即日弟子の數に加はりし者約三千人なりき。
42 A om uh vaengah caeltueihrhoek kah thuituennah neh rhoinaengnah, vaidam aehnah neh thangthuinah tea khuituk uh.
然て堪忍びて、使徒等の教と共同生活と、麪を擘く事と祈祷とに從事し居たりしが、
43 Rhihnah loh hinglu boeih taengah cuentih caeltueih loh khobae rhambae neh miknoek khaw muepa saii uh.
軈て人皆心に懼を生じ、又使徒等に籍りて、多くの不思議と徴と、エルザレムに行はれければ、一般の人々大いに懼れを懐き居たり。
44 Te dongah aka tangnahrhoek boeih loh thikat la om uh tih tun boeih cut uh thae.
斯て信仰せる人々、総て一所に在りて何物をも共有にし、
45 Hnopai neh khuehtawna yoih uh vaengah khaw khat rhip loh a ngoe atah rhipa tael uh.
動産不動産を売り、面々の用に應じて一同に分ちつつ、
46 Hnin takuem bawkim te hueka khuituk uh. Im lamkah vaidamte khawa tael uh. Kohoenah neh thinko lunghoih la buha doe uh.
尚毎日心を同じくして長時間[神]殿に居り、家々に麪を擘きて喜悦と眞心とを以て食事を為し、
47 Pathena thangthen uh long te pilnam boeih taengah lungvatnaha dang uh bal. Khang la aka om rhoekte khaw a taengla hnin takuem Boeipaloh a thap.
諸共に神を賛美し奉りて、人民一般の心を獲たり。然て斯の如くに、救はるる人を、主日々増加せしめ給ひつつありき。

< Caeltueih 2 >