< Caeltueih 18 >

1 Te phoeiah Athen lamloh nong tih tih Kawrin la pawk.
μετα δε ταυτα χωρισθεις ο παυλος εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
2 Te vaengah Pontus namtu, Judah hlang, a mingah Aquila te a hmuh. Rom lamkah Judah rhoekte boeih nong sak ham Klaudiusloh a uen dongah a yuu Priscilla neh Italy lamkah ha pai paek rhoi tih amih rhoi te a paan.
και ευρων τινα ιουδαιον ονοματι ακυλαν ποντικον τω γενει προσφατως εληλυθοτα απο της ιταλιας και πρισκιλλαν γυναικα αυτου δια το τεταχεναι κλαυδιον χωριζεσθαι παντας τους ιουδαιους εκ της ρωμης προσηλθεν αυτοις
3 Tedae amih neh a thuivai la a om dongah amih taengah rhaeh tiha saii. Te dongah bungkhutnah daphuikung la om uh.
και δια το ομοτεχνον ειναι εμενεν παρ αυτοις και ειργαζετο ησαν γαρ σκηνοποιοι την τεχνην
4 Sabbath takuem tunim aha thuingongtih Judahrhoek khaw, Greekrhoek khawa hloih.
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
5 Silas khaw, Timothy khaw Makedonia lamkah ha suntlak vaengah Jesuh tah Khrih ni tila Judahrhoek taengah laipai puei ham Paul loh ola boep sak.
ως δε κατηλθον απο της μακεδονιας ο τε σιλας και ο τιμοθεος συνειχετο τω πνευματι ο παυλος διαμαρτυρομενος τοις ιουδαιοις τον χριστον ιησουν
6 Tedae amih te a pakai tiha soehsal uh phoeiah himbaia khong uh. Amih te, “Na thii loh nangmih lu dongah tla saeh. Kai tah ka caih, tahae lamkah tah namtom taengah ka cet pawn ni,” a ti nah.
αντιτασσομενων δε αυτων και βλασφημουντων εκτιναξαμενος τα ιματια ειπεν προς αυτους το αιμα υμων επι την κεφαλην υμων καθαρος εγω απο του νυν εις τα εθνη πορευσομαι
7 Te dongahte lamloh thoeihtih Pathen aka bawk hlang pakhat, a mingah Titu Justus im ah kun. Anih im tah tunim neh rhi uh tih om.
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη
8 Te vaengah tamtaeng Krispu neh a imkhui pum loh Boeipaa tangnah. Kawrin kah rhoek long khawa yaakuhvaengah muepa tangnah uh tiha nuem uh.
κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο
9 Te vaengah Paul te khoyin ah boeipa loh mangthui tih, “Rhih boeh, thui ngawn lamtah paa boeh.
ειπεν δε ο κυριος δι οραματος εν νυκτι τω παυλω μη φοβου αλλα λαλει και μη σιωπησης
10 Nang taengah ka om dongah nang aka nan tih nang aka hnaep ham khaw om mahpawh. He kho khuiah ka pilnam loh muep om pueng,” a ti nah.
διοτι εγω ειμι μετα σου και ουδεις επιθησεται σοι του κακωσαι σε διοτι λαος εστιν μοι πολυς εν τη πολει ταυτη
11 Te dongah kum khat neh hla rhuk duemtih amih taengah Pathen kah olka tea thuituen.
εκαθισεν τε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
12 Tedae Akhaia kah khoboei la Gallioa om vaengah Paul te Judahrhoek loh tuna pai thil uh tih laitloek ngolkhoel hmailaa khuen uh.
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα
13 Te vaengah “Olkhueng te a kingkalh tih Pathen bawk ham anih loh hlanga yoek,” a ti uh.
λεγοντες οτι παρα τον νομον ουτος αναπειθει τους ανθρωπους σεβεσθαι τον θεον
14 Paul khawa ka ong ham a cai vaengah Judah rhoek te Gallio loh, “Boethae khat khat neh dumlaia thae la a om atah, Judahrhoek aw, ol vanbangla nangmih loh yaknaem uh saw.
μελλοντος δε του παυλου ανοιγειν το στομα ειπεν ο γαλλιων προς τους ιουδαιους ει μεν ουν ην αδικημα τι η ραδιουργημα πονηρον ω ιουδαιοι κατα λογον αν ηνεσχομην υμων
15 Tedae na ol khaw, na ming khaw, olkhueng khaw dawtnaha om atah na sawt uh mako. Te soah laitloekkung la om ham ka ngaih pawh,” a ti nah.
ει δε ζητημα εστιν περι λογου και ονοματων και νομου του καθ υμας οψεσθε αυτοι κριτης γαρ εγω τουτων ου βουλομαι ειναι
16 Te dongah amihte ngolkhoel taeng lamloha haek.
και απηλασεν αυτους απο του βηματος
17 Hlang boeih loh tamtaeng Sosthene te a tuuk uh tih ngolkhoel hmaiaha boh uh. Tedae Glallio tah tekah te a ngaihuet pawh.
επιλαβομενοι δε παντες οι ελληνες σωσθενην τον αρχισυναγωγον ετυπτον εμπροσθεν του βηματος και ουδεν τουτων τω γαλλιωνι εμελλεν
18 Paul khaw manuca rhoek taengah khohnina sen om pueng tih a hlah uh phoeiah Syria la kat. Te vaengah anihte Priscilla neh Aquilaloh a puei rhoi. Kenkhrea aha lua voktih paipia saii.
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
19 Ephisaa pha vaengah amih te a caehtak. Tunim la kuntih Judahrhoek tea oelh.
κατηντησεν δε εις εφεσον και εκεινους κατελιπεν αυτου αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεχθη τοις ιουδαιοις
20 Khohnina sen om puei ham a hloep uh dae ngaih pawh.
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν
21 Tedaea hlah uh thae vaengah, “Pathenloh a ngaih atah nangmih taengla koep ka bal bitni,” a ti nah tih Ephisa lamkah nong.
αλλ απεταξατο αυτοις ειπων δει με παντως την εορτην την ερχομενην ποιησαι εις ιεροσολυμα παλιν δε ανακαμψω προς υμας του θεου θελοντος ανηχθη απο της εφεσου
22 A suntlak vaengah Kaiserea la yoeng tih hlangboel te kut a tuuk. Te phoeiah Antiok la pawk.
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
23 Te vaengaha tue beta loh tih aka yuelte Galatia kho neh Phrygia te patoenga hiltih hnukbangrhoek te boeiha thoh.
και ποιησας χρονον τινα εξηλθεν διερχομενος καθεξης την γαλατικην χωραν και φρυγιαν επιστηριζων παντας τους μαθητας
24 Te vaengah Judah hlang pakhat, a mingah Apollos, Alexandria namtu te om. Anih tah hlang calthai la om tih Ephisaa pha vaengah cacim dongah aka thai la om.
ιουδαιος δε τις απολλως ονοματι αλεξανδρευς τω γενει ανηρ λογιος κατηντησεν εις εφεσον δυνατος ων εν ταις γραφαις
25 Boeipa kah longpuei te a thuituen tangtae coeng dongah, mueihla thahlue neh a thui tih Jesuh kawng te khaeh khaeha thuituen. Tedae Johan kah baptisma ni dawka ming.
ουτος ην κατηχημενος την οδον του κυριου και ζεων τω πνευματι ελαλει και εδιδασκεν ακριβως τα περι του κυριου επισταμενος μονον το βαπτισμα ιωαννου
26 Anih long khawa tongtih tunim ah sayalh la a thui. A yaak uh vaengah anihte Priscilla neh Aquilaloh a khuen tih Pathen kaha longpuei te tuektueka saep sak.
ουτος τε ηρξατο παρρησιαζεσθαι εν τη συναγωγη ακουσαντες δε αυτου ακυλας και πρισκιλλα προσελαβοντο αυτον και ακριβεστερον αυτω εξεθεντο την του θεου οδον
27 Te vaengah Akhaia la cettih manuca rhoek tanolh ham tea hue dongah anih aka doe ham hnukbangrhoek taengah caa a daek pah. A pha vaengah aka tangnah roekte lungvatnah neh muepa talong.
βουλομενου δε αυτου διελθειν εις την αχαιαν προτρεψαμενοι οι αδελφοι εγραψαν τοις μαθηταις αποδεξασθαι αυτον ος παραγενομενος συνεβαλετο πολυ τοις πεπιστευκοσιν δια της χαριτος
28 Judahrhoek te rhaprhapa voektih Jesuh tah Khrih ni tila cacim lamloh langya la a tueng sak.
ευτονως γαρ τοις ιουδαιοις διακατηλεγχετο δημοσια επιδεικνυς δια των γραφων ειναι τον χριστον ιησουν

< Caeltueih 18 >