< 2 Timothy 4 >
1 Pathen neh Khrih Jesuh hmaiah kang uen. A phoenah, a ram neh aka duek aka hing laitloek ham cai.
I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
2 Ol te hoe pah. Na bihoep tamto akhaw pai thil laeh. Thinsennah thuituennah cungkuem neh toeltham lamtah, sim lamtah, hloep laeh.
proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
3 Aka cuem thuituennah neh a yaknaem uh pawt vaengah ni a tuea pai eh. Tedae a hoehhamnah bangla amamih kah hnavue aka thak saya rhoek te a kuk uh ni.
For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
4 Te phoeiah oltak lamkaha hna tea khong uh vetih cil taengla mael uh ni.
and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
5 Tedae nang tah a cungkuem ah cue uh lamtah olthangthen bibite patang doeah saii. Na bibi te khaw ming lah.
But thou, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
6 Ka phum uh coengtih ka voeinah tue khaw ha pai coeng.
For I am already being poured out, and the time of my release is come.
7 Aka then thingthuelnah te ka thingthuel coeng. Hma te ka khah coeng. Tangnah te ka kuem coeng.
I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Tahae lamkah kai ham duengnah rhuisam tea khueh coeng. Te te aka dueng laitloekkung boeipa loh tekah khohnin ah kai n'thuung ni. Te phoeiah kai bueng pawt tih a phoenah aka lungnah rhoek boeihte khaw a paek ni.
Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
9 Kai taengah koe aka pawk la na haam mako.
Use diligence to come to me quickly;
10 Demas loh kai n'phaptih ta kumhal kah he a lungnah. Te dongah Thessalonika la, Kresenste Galati la, Titute Dalmatia la vik cet. (aiōn )
for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Ka taengah Luka bueng ni aka om. Markute lo lamtah namah neh ha puei uh. Kai ham tah bibi dongah congpang koila om.
Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
12 Tedae Tukhikote Ephisa la ka tueih coeng.
But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Na lo vaengah Troas kah Karpuh taengah himbai neh cayol olpuei la maehpho ka khueh te hang khuen.
The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
14 Rhohum aka bi Alexander loh kai soah thae muepa tueng sak. Boeipa loh anihte amah khoboe banglaa thuung bitni.
Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
15 Mamih kah olka te bahoenga kamkaih dongah nang khaw anihte ngaithuen.
Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
16 Kai kah olthungnah lamhma vaengah kai taengla ha pawk uh pawh. Hlang boeih loh kai n'phap cakhaw amihte ngaiyaknah boel sih.
At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
17 Tedae Boeipa loh kai m'pai puei tih kai n'thaphoh. Te daengah ni kai lamkah olhoe te a soep sak vetih namtom loh boeiha yaak eh. Te tlam ni sathueng ka lamloh n'hlawt.
But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18 Boeipa loh khoboe thae boeih lamkah kai n'hlawt vetih vaan kah amah ram khuila n'daem sak ni. Amah te kumhal ah kumhal duela thangpomnah om saeh. Amen. (aiōn )
The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen. (aiōn )
19 Priska neh Aquila, Onesiphor imkhuikhote toidal ne.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastute Kawrin ah om tih Trophimu te a tloh dongah Miletu ah ka khueh.
Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
21 Sikca hlanah pawk hamla na haam mako. Ubuluh, Puden, Linu, Kalaudia neh manucarhoek boeih loh nang kutn'tuuk uh.
Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
22 Boeipa loh na mueihla te om puei saeh. Lungvatnah tah nangmih taengah om saeh.
The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.