< 2 Samuel 23 >

1 He tah David kah olka, Jesse capa David kah hmailong olphong, Jakob Pathen loh a koelh tih sang la thoh hlang kah olphong, Israel kah laa ding ni.
Davut'un son sözleri şunlardır: “İşay oğlu Davut, Tanrı'nın yükselttiği adam, Yakup'un Tanrısı'nın meshettiği, İsrail'in sevilen ezgi okuyucusu şöyle diyor:
2 BOEIPA kah Mueihla he kai dongah cal tih, a olTe ka lai dongah om.
RAB'bin Ruhu benim aracılığımla konuşuyor, Sözü dilimin ucundadır.
3 Israel Pathen loh kai taengaha thui tih, “Israel lungpang tah hlang soaha dueng la aka taemrhai tih Pathen hinyahnah neh aka taem aka rhai la om.
İsrail'in Tanrısı konuştu, İsrail'in kayası bana dedi ki, ‘İnsanları doğrulukla Ve Tanrı korkusuyla yöneten kişi,
4 Mincang khosae khomik aka thoeng bangla, mincang khomai a om pawt dongah a aa bangla, khotlan hnukah diklai lamkah baelhing banghui ni.
Bulutsuz bir sabah, Şafakta görünen gün ışığı gibidir, Parlaklığı yağmurdan sonra topraktan ot bitirir.’
5 Ka imkhui he Pathen neh doda uh ngawn pawt cakhaw kumhal paipi tah kamah taengah ni a khueh. A cungkuem dongah rhong a tael tih ka daemnah cungkuem tea ngaithuen. Te dongah ka hue ngaih boeih te khaw cuen voel pawh.
Soyum da Tanrı'yla böyle değil mi? O benimle sonsuza dek kalıcı, Her yönüyle düzenli ve güvenilir bir antlaşma yaptı. Kesin kurtuluşa ve her dileğime kavuşmamı O sağlamayacak mı?
6 Tedae aka muen tah hling banglaa thaek banlak tih kut nen khaw lo voel pawh.
Kötülere gelince, Elle tutulamayan dikenler gibi Tümü bir yana atılacak.
7 Amih aka ben hlang long tah thi neh caai tueng khaw cung tih amah hmuen ah hmai neha hoeh la a hoeh uh,” a ti.
Dikenlere dokunan kişi, Demir bir araçla Ya da mızrağın sapıyla dokunur. Dikenler oldukları yerde bütünüyle yakılacak.”
8 He rhoek he tah David kah hlangrhalh rhoek kaha ming ni. Takhemoni Joshebbashebeth tah boeilu la om tih anih tah amah kah caai neh yahuem sut. Caai nen te hlang ya rhet mai voei khat laa rhokpam sak.
Davut'un yiğit askerlerinin adları şunlardır: Esnili Adino diye de bilinen üç kişinin önderi Tahkemonlu Yoşeb-Başşevet bir saldırıda sekiz yüz kişiyi öldürdü.
9 Anih hnuk, anih hnukah tah Akhohi capa Dodo, Dodo capa Eleazar khaw David taengkah hlangrhalh pathum khuiah thum. Amih te a veet tih caemtloek ham Philisti rhoek a tingtun uh vaengah Israel hlang khaw a khuenuh.
İkincisi, Ahohlu Dodo oğlu Elazar. Pas-Dammim'de savaşmak için toplanan Filistliler'e meydan okuyan Davut'un yanındaki üç yiğitten biriydi. İsrailliler o sırada geri çekilmişlerdi.
10 Te dongah anihTe thoo tih a kuta kohnue neh cunghang dongah a kut rhap a khoom duela Philisti tea tloek. Te dongah BOEIPA loh amah khohnin ah loeihnah tangluea saii pah tih pilnam khaw anih hnukah hnopai pit ham dawk la ha pawkuh.
Ama Elazar yerinde durdu; eli yorulup kılıca yapışıncaya dek Filistliler'i öldürdü. O gün RAB büyük bir zafer sağladı. İsrailliler yalnız yere serilenleri yağmalamak üzere Elazar'a döndüler.
11 Anih phoeiah Harari Agee capa Shammah a om vaengah Philisti tah mulhing bangla tingtunuh. Te vaengah lohma kah khamyai ah rhacik khawk om tapkhoeh. Pilnam tah Philisti mikhmuh lamloh rhaelrham coeng.
Üçüncüsü, Hararlı Age oğlu Şamma'ydı. Filistliler Lahay'daki bir mercimek tarlasının yanında toplandıklarında, İsrailli askerler onların önünden kaçmıştı.
12 Te vaengah khamyai bangli ah pai tih pilnam te a huul. Philisti tea ngawn vaengah BOEIPA loh loeihnah tangluea saiipah.
Ama Şamma tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistliler'i öldürmüştü. RAB büyük bir zafer sağlamıştı.
13 A lu sawmthum pathum khuikah sawmthumTe suntla uh tih cangah vaengah Adullam lungko kah David taengla pawkuh. Te vaengah Philisti mulhing tah Rephaim kol ah rhaeh pueng.
Biçme zamanı Otuzlar'dan üçü Davut'un yanına, Adullam Mağarası'na gittiler. Bir Filist birliği Refaim Vadisi'nde ordugah kurmuştu.
14 Te vaengah DavidTe rhalvong khuiah om tih Philisti rhaltawt hmuen tah Bethlehem ah om van.
Bu sırada Davut hisarda, ikinci Filist birliğiyse Beytlehem'deydi.
15 David loh vongka kah Bethlehem tuito tui ke a ngaidam tih, “U long nim kai n'tul lah ve,” a ti.
Davut özlemle, “Keşke biri Beytlehem'de kapının yanındaki kuyudan bana su getirse!” dedi.
16 Te dongah hlangrhalh pathum loh Philisti kah rhaehhmuen tea va uh tih vongka kah Bethlehem tuito tuia thanuh. Te phoeiaha khuen uh tih David taenglaa pawk puei uh. Tedaea ok ham huem pawt tih BOEIPA hmaiaha hawk.
Bu Üçler Filist ordugahının ortasından geçerek Beytlehem'de kapının yanındaki kuyudan su çekip Davut'a getirdiler. Ama Davut içmek istemedi; suyu yere dökerek RAB'be sundu.
17 Te vaengah, “He ka saii ham kai lamkah tah savisava BOEIPA, a hinglu aka caeh puei hlang rhoek kah a thii a? a ti tih ok ham huem pawh. Hlangrhalh pathum long khaw te tlam te ni a saiiuh.
“Ya RAB, bunu yapmak benden uzak olsun!” dedi, “Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?” Bu yüzden suyu içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
18 Zeruiah capa Joab mana Abishai tah pathum kah a lu la om. Anih loh a caai tea haeng tih ya thuma rhokpam sak. Te dongah anih tah pathum lakaha ming om.
Yoav'ın kardeşi, Seruya oğlu Avişay Üçler'in önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi.
19 Pathum lakaha thangpom het a? Te dongah amih taengah mangpa la om cakhaw pathum tea pha moenih.
Üçler'in en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçler'den sayılmadı.
20 Kabzeel lamkah Jehoiada capa Benaiah tah hlangtang capa, tatthai neh a bisai khaw khuet. Anih loh Moab kah sathueng hlang panit tea ngawn. Te phoeiah anihTe suntla tih vuel hla dongah vaam kah sathueng khui ah aka om sathueng tea ngawn.
Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlı'yı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
21 Anih loh Egypt hlang tah a mueimae hlang aka then khaw a ngawn bal. Egypt kut dongah caai om daea conghol neh a suntlak thil. Te phoeiah Egypt kut lamkah caai tea rhawth pah tih amah caai neh amah te a ngawn.
İri yarı bir Mısırlı'yı da öldürdü. Mısırlı'nın elinde mızrak vardı. Benaya sopayla onun üzerine yürüdü. Mızrağı elinden kaptığı gibi onu kendi mızrağıyla öldürdü.
22 Te te a saii dongah Jehoiada capa Benaiah tah hlangrhalh pathum dongah a ming thum.
Yehoyada oğlu Benaya'nın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
23 Sawmthum lakaha thangpom dongah pathum taengah thum sak voel pawt tih anihTe David amah kah a taengom laa khueh.
Benaya Otuzlar arasında saygın bir yer edindiyse de, Üçler'den sayılmadı. Davut onu muhafız birliği komutanlığına atadı.
24 Sawmthum khuiah Joab mana Asahel neh Bethlehem kah Dodo capa Elhanan,
Otuzlar'ın arasında sayılan ötekiler şunlardır: Yoav'ın kardeşi Asahel, Beytlehemli Dodo oğlu Elhanan,
25 Kharodi Shamah neh Kharodi Elika,
İkisi de Harotlu olan Şamma ve Elika,
26 Palti Helez neh Tekoa Ikkesh capa Ira,
Paletli Heles, Tekoalı İkkeş oğlu İra,
27 Anatoth kah Abiezer neh Khushathi Mebunnai,
Anatotlu Aviezer, Huşalı Mevunnay,
28 Akhohi Zalmon neh Netophah Maharai,
Ahohlu Salmon, Netofalı Mahray,
29 Netophah Baanah capa Heled, Benjamin koca rhoek kah khohmuen Gibeah kah Ribai capa Ithai,
Netofalı Baana oğlu Helev, Benyaminoğulları'ndan Givalı Rivay oğlu İttay,
30 Pirathon capa Benaiah, Gaash soklong lamkah Hiddai,
Piratonlu Benaya, Gaaş vadilerinden Hidday,
31 Arbahi Abialbon neh Barhum Azmaveth,
Arvalı Avialvon, Barhumlu Azmavet,
32 Shaalbin Eliaba neh Jashen koca rhoek lamkah Jonathan,
Şaalbonlu Elyahba, Yaşan'ın oğulları ve Yonatan,
33 Harari Shammah, Harari Sharar capa Ahiam,
Hararlı Şamma, Hararlı Şarar oğlu Ahiam,
34 Maakathi koca kah Ahasbai capa Eliphelet, Giloh Ahithophel capa Eliam,
Maakalı Ahasbay oğlu Elifelet, Gilolu Ahitofel oğlu Eliam,
35 Karmel Hezro neh Arab Paarai,
Karmelli Hesray, Aravlı Paaray,
36 Zobah lamkah Nathan capa Igal, Gad Bani,
Sovalı Natan oğlu Yigal, Gatlı Bani,
37 Ammoni Zelek, Zeruiah capa Joab kah hno phuei Beeroth Naharai,
Ammonlu Selek, Seruya oğlu Yoav'ın silah taşıyıcısı Beerotlu Nahray,
38 Yitha Ira neh Yitha Gareb,
Yattirli İra ve Garev,
39 Khitti Uriah neh tun ah sawmthum parhih louh.
Hititli Uriya. Tümü otuz yedi kişiydi.

< 2 Samuel 23 >