< 2 Samuel 21 >

1 David tue vaengah kum thum tah kum khat phoeiah kum khat khokha tlung. Te dongah David loh BOEIPA maelhmai tea toem. Te vaengah BOEIPA loh Saul neh anih imkhui loh Giboneea ngawn vaengkah thii kawng tea thui.
And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of the Lord. And the Lord said, [There is] guilt upon Saul and his house because of his bloody murder, whereby he killed the Gabaonites.
2 Te dongah manghai loh Gibonee rhoek tea khue tih amih te, “Gibonee rhoek amih he Israel ca khui lamkah moenih. Tedae Amori hlangrhuel lamkah ni. Israel ca rhoek loh amih taengah ol a caeng uh coeng. Tedae Israel ca neh Judah kongah ni Saul loh amihTe a thatlai neh ngawn hamlaa moeh,” a tinah.
And King David called the Gabaonites, and said to them; —(now the Gabaonites are not the children of Israel, but [are] of the remnant of the Amorite, and the children of Israel had sworn to them: but Saul sought to strike them in his zeal for the children of Israel and Juda.)
3 David loh Gibonee rhoek taengah, “Nangmih taengah balae kan saii eh? BOEIPA kah rho te yoethen sak ham ba nen lae rhong eh?,” a tinah.
And David said to the Gabaonites, What shall I do to you? and wherewithal shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the Lord?
4 Te dongah Gibonee rhoek loh, “Saul taeng lamkah neh anih imkhui lamkah cak neh suiTe kaimih loh ka kuek uh moenih. Israel khuikah pakhat ngawn ham kaimih hut moenih,” a ti na uh. Te vaengah, “Na ti uh coeng te tah nangmih ham balae kan saii eh?” a tinah.
And the Gabaonites said to him, We have no [question about] silver or gold with Saul and with his house; and there is no man for us to put to death in Israel.
5 Te phoeiah manghai te, “Mamih aka khap tih mamih aka lutlat thil hlang, anih loh Israel khorhi tom ah aka pai tea mitmoeng sak.
And he said, What say you? speak, and I will do it for you. And they said to the king, The man who would have made an end of us, and persecuted us, who plotted against us to destroy us, let us utterly destroy him, so that he shall have no standing in all the coasts of Israel.
6 Anih koca lamkah hlang parhihTe kaimih taengah han tloeng lammah han tloeng saeh lamtah, amihTe BOEIPA kah a coelh Saul khopuei Gibeah kah BOEIPA taengah hoeng uh saeh,” a tiuh. Te dongah manghai loh, “Kamah loh kan tloeng bitni,” a tinah.
Let one give us seven men of his sons, and let us hang them up in the sun to the Lord in Gabaon of Saul, as chosen out for the Lord. And the king said, I will give [them].
7 Tedae amih laklo kah BOEIPA olhlo bangla manghai tah Saul koca Jonathan capa Mephibosheth taengaha thinphat. Te tah David laklo neh Saul capa Jonathan laklo kah ni.
But the king spared Memphibosthe son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord that was between them, even between David and Jonathan the son of Saul.
8 Tedae manghai loh Aiah canu Rizpah loh Saul hama sak pah ca tongpa panit, Armoni neh Mephibosheth, Saul canu Mikhal loh Mekoloti Barzillai capa Adriel hama sak pah ca tongpa panga tea loh.
And the king took the two sons of Respha the daughter of Aia, whom she bore to Saul, Hermonoi and Memphibosthe, and the five sons of Michol daughter of Saul, whom she bore to Esdriel son of Berzelli the Moulathite.
9 Te phoeiah amihTe Gibonee kut aha paek tih BOEIPA mikhmuh kah tlang aha hoeng uh tih amih parhih tah a parhih la rhenten cungkuuh. Amih tah cangah cuek vaengkah cangtun cangaha moecuek hnin vaengaha duek sakuh.
And he gave them into the hand of the Gabaonites, and they hanged them up to the sun in the mountain before the lord: and they fell, even the seven together: moreover they were put to death in the days of harvest at the commencement, in the beginning of barley harvest.
10 Te vaengah Aiah canu Rizpah loh tlamhni tea loh tih cangah tong lamloh vaan lamkah tui loh amiha bo thil duela lungpang dongah a phaih thil. Te dongah khothaih ah vaan vaa, khoyin ah kohong mulhingTe amih soah cuuk sak pawh.
And Respha the daughter of Aia took sackcloth, and fixed it for herself on the rock in the beginning of barley harvest, until water dropped upon them out of heaven: and she did not suffer the birds of the air to rest upon them by day, nor the beasts of the field by night.
11 Saul kah yula Aiah nu Rizpah kah a saii te David taenglaa puen pauh.
And it was told David what Respha the daughter of Aia the concubine of Saul had done, [and they were faint, and Dan, the son of Joa of the offspring of the giants overtook them.]
12 Te dongah DavidTe cet tih Saul rhuh neh a capa Jonathan rhuh te Jabesh Gilead khokung taeng lamloha loh. Amih te Bethshan toltung lamkaha huenuh. Te tah Philisti kah amiha kuiok nah neh amiha kingkaek nah ni. Philisti kah Gilboa ah Saul te Philisti loh hnin at neh pahoia ngawn.
And David went and took the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, from the men of the sons of Jabis Galaad, who stole them from the street of Baethsan; for the Philistines set them there in the day in which the Philistines struck Saul in Gelbue.
13 Saul kah a rhuh neh a capa Jonathan kah a rhuh te khaw te lamloha khuen uh daengaha rhuha hoeng uh tangtae khaw tea soemuh.
And he carried up thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son, and gathered the bones of them that had been hanged.
14 Saul neh a capa Jonathan kah a rhuh te Benjamin kho Zela kah a napa Kish phuel aha up uh tih manghai loha uen bangla boeiha saiiuh. Te phoeiah ni khohmuen ham a thangthuiTe Pathen loh a rhoi pueng.
And they buried the bones of Saul and the bones of Jonathan his son, and the bones of them that had been hanged, in the land of Benjamin in the hill, in the sepulchre of Cis his father; and they did all things that the king commanded: and after this God listened to [the prayers of] the land.
15 Te vaengah Philisti neh Israel laklo ah caem koep om tih David neh amah taengkah a sal rhoek a suntlak thil. Philisti tea vathoh vaengah David lamlum.
And there was yet war between the Philistines and Israel: and David went down and his servants with him, and they fought with the Philistines, and David went.
16 Ishbibenob, Rapha cahlah Ishbibenob, a caai khiing mah rhohum khiing ah ya thum a lo pah. Anih loh a thai la a muk tih David te ngawn hamla cai.
And Jesbi, who was of the progeny of Rapha, and the head of whose spear [was] three hundred shekels of brass in weight, who also was girded with a club, even he thought to strike David.
17 Tedae David te Zeruiah capa Abishai loh a bom tih Philisti tea tloekpah. Anih te a ngawn van dongah David kah hlang rhoek loh anih taengaha toemngam uh tih, 'Caemtloek la kaimih taengah koep na lo pawt mako, Te daengah ni Israel kah hmaithoi te athih pawt eh?,” a tinah.
And Abessa the son of Saruia helped him and struck the Philistine, and killed him. Then the men of David swore, saying, You shall not any longer go out with us to battle, and you shall not quench the lamp of Israel.
18 Te phoeiah om bal tih Goba ah Philisti caem koep thoo bal tih Khushathi Sibbekhai loh Rapha cahlah Saph tea ngawn.
And after this there was a battle again with the Philistines in Geth: then Sebocha the Astatothite killed Seph of the progeny of Rapha.
19 Goba tangkhuet ah Philisti neh caemtloek koep om bal tih Bethlehem Jaareoregim capa Elhanan loh Ghitti Goliath tea ngawn. Te vaengkah a caai tueng mah hnitah nah tampai bangla om.
And there was a battle in Rom with the Philistines; and Eleanan son of Ariorgim the Bethleemite killed Goliath the Gittite; and the staff of his spear [was] as a weaver's beam.
20 Gath ah khaw caemtloek koep om tiha hlang te a songsang neh a cungnueh khaw om. A kut dongkah kutdawn neh a kho khodawn parhuk parhuk om tih pakul pali rhenten a lo pah. AnihTe khaw Rapha lamkah ni a sak.
And there was yet a battle in Geth: and there was a man of stature, and the fingers of his hands and the toes of his feet [were] six on each, four and twenty in number: and he also was born to Rapha.
21 Israel tea veet dongah David maya, Shimeah Shimei capa Jonathan loh anih te a ngawn.
And he defied Israel, and Jonathan son of Semei brother of David, struck him.
22 Te rhoek pali te Gath ah Rapha lamkaha sak uh tih David kut neh a sal rhoek kah kut ah cungkuuh.
These four were born descendants of the giants in Geth, the family of Rapha; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

< 2 Samuel 21 >