< 2 Samuel 20 >
1 Te vaengah hlang muen pakhat om, a ming tah Benjamin hlang, Bikhri capa Sheba ni. Tuki tea ueng tih, “Mamih kah hamsum he David ham moenih, mamih kah rho he Jesse capa taengah a om ham moenih. Israel rhoekTe amah kah dap la boeih cet saeh,” a ti.
在那里恰巧有一个匪徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹角,说:“我们与大卫无分,与耶西的儿子无涉。以色列人哪,你们各回各家去吧!”
2 Te dongah Israel hlang boeih tah David hnuk lamloh Bikhri capa Sheba hnuk la cetuh. Tedae Judah hlang tah Jordan lamloh Jerusalem duela a manghai nen ni a kaibaenguh.
于是以色列人都离开大卫,跟随比基利的儿子示巴。但犹大人从约旦河直到耶路撒冷,都紧紧跟随他们的王。
3 DavidTe Jerusalem kah amah im laa pawk vaengah im tawt laa paiha yula huta parha te manghai loh a loh tih im hloeh ah a khueh. Amih te a cangbam van ngawn dae amih taengla moe pah voel pawh. Amih te a duek hnin duelaa daengdaeh dongah a khosaknah he nuhmai la omuh.
大卫王来到耶路撒冷,进了宫殿,就把从前留下看守宫殿的十个妃嫔禁闭在冷宫,养活她们,不与她们亲近。她们如同寡妇被禁,直到死的日子。
4 Manghai loh Amasa taengah, “Hnin thum khuiah Judah hlang te kamah taengla hueh lamtah namah khaw pahoi om,” a tinah.
王对亚玛撒说:“你要在三日之内将犹大人招聚了来,你也回到这里来。”
5 Amasa loh Judah rhoekTe hueh hamla cet ngawn dae uelh, uelh tih tingtunnah tea khueh.
亚玛撒就去招聚犹大人,却耽延过了王所限的日期。
6 Te dongah David loh Abishai taengah, “Absalom lakah Bikhri capa Sheba loh mamih taengah thae a huet pawn ni. Namah loh na boeipa kah sal rhoek ke khuen lamtah a hnukah hloem laeh. Khopuei vong cakTe anih loh hmuh vetih mamih mikhmuh ah huul uh ve,” a tinah.
大卫对亚比筛说:“现在恐怕比基利的儿子示巴加害于我们比押沙龙更甚。你要带领你主的仆人追赶他,免得他得了坚固城,躲避我们。”
7 Te dongah Joab kah hlang rhoek, Kerethi, Phelethi neh hlangrhalh boeih tah anih hnukah cet uh tih, Bikhri capa Sheba hnuk hloem hamla Jerusalem lamloh khoonguh.
约押的人和基利提人、比利提人,并所有的勇士,都跟着亚比筛,从耶路撒冷出去追赶比基利的儿子示巴。
8 AmihTe Gibeon lungnu ah a om uh vaengah AmasaTe amih mikhmuh aha pawkpah. Te dongah Joab loh a himbai neh a pueinak te a muk. Capang dongkah cunghangTe cihin neh a cinghen aha sol dae a khuen vaengah vik a colhpah.
他们到了基遍的大磐石那里,亚玛撒来迎接他们。那时约押穿着战衣,腰束佩刀的带子,刀在鞘内;约押前行,刀从鞘内掉出来。
9 Joab loh Amasa te, “Ka manuca na sading a? a tinah. Te phoeiah anih te mok hamla Amasa hnapae te Joab kah bantang kut neh a tuuk.
约押左手拾起刀来,对亚玛撒说:“我兄弟,你好啊!”就用右手抓住亚玛撒的胡子,要与他亲嘴。
10 Te vaengah Joab kut dongkah cunghang te Amasa loh hmuethmat pawh. Te dongah AmasaTe tumca neha bung aha laih tih a bungTe diklai la pawk a soppah. Anih tea talh mueh la duek. Te phoeiah Joab neh a mana Abishai loh Bikhri capa Sheba tea hloem.
亚玛撒没有防备约押手里所拿的刀;约押用刀刺入他的肚腹,他的肠子流在地上,没有再刺他,就死了。 约押和他兄弟亚比筛往前追赶比基利的儿子示巴。
11 Te vaengah Joab kah tueihyoeih khui lamkah hlang pakhatTe a taengah pai tih, “U khaw Joab taengla aka naep tih u khaw David ham aka ti te tah Joab hnukah bat saeh,” a ti.
有约押的一个少年人站在亚玛撒尸身旁边,对众人说:“谁喜悦约押,谁归顺大卫,就当跟随约押去。”
12 Amasa tah long lung aha thii neha bol vaengah hlang pakhat loh a hmuh. Te dongah pilnam te boeiha hloh tih Amasa te longpuei lamloh lohma la a thoeihuh. Anih taengla aka thoeng boeih loh a hmuh vaengaha pai thil tih anihTe himbaia khuk thil.
亚玛撒在道路上滚在自己的血里。那人见众民经过都站住,就把亚玛撒的尸身从路上挪到田间,用衣服遮盖。
13 Long lamloha khoe van nen tah hlang boeih loh Bikhri capa Sheba hnuk hloem hamla Joab tea paan.
尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
14 Te vaengah Israel koca boeihTe Abel lungnu neh Bethmaakha due, Beree boeih te khawa hil. Te dongah coi tih, tingtun uh tih a hnukah banguh.
他走遍以色列各支派,直到伯·玛迦的亚比拉,并比利人的全地;那些地方的人也都聚集跟随他。
15 Abelbethmaakaha pha uh vaengah anih te koep a dumuh. Khopuei te tanglung malh a lun thil uh tih rhalmahvong tea pai thil. Joab neha pilnam pum loh vongtung te cungku sak hama thuk.
约押和跟随的人到了伯·玛迦的亚比拉,围困示巴,就对着城筑垒;跟随约押的众民用锤撞城,要使城塌陷。
16 Te vaengah khopuei lamkah huta aka cueihTe pang tih, “Hnatun, hnatun uh mai lah, Joab te, 'Hela ha mop lamtah namah taengah ka thui eh?,’ ti nah dae,” a ti.
有一个聪明妇人从城上呼叫说:“听啊,听啊,请约押近前来,我好与他说话。”
17 A taenglaa thoeng pah vaengah huta loh, “Joab nang a,” a tinah. Te dongah, “Kai ni ue,” a tinah. Te phoeiah, 'Na salnu kah ol he hnatun lah,” a ti nah hatah, “Ka hnatun ngawn,” a tinah.
约押就近前来,妇人问他说:“你是约押不是?”他说:“我是。”妇人说:“求你听婢女的话。”约押说:“我听。”
18 Te phoeiaha thui lam khaw thuipah. Hlamat aha thui uh tih Abel ah toem la toem uh tih cing uh,’ a ti lah ko.
妇人说:“古时有话说,当先在亚比拉求问,然后事就定妥。
19 Kai long tah Israel he oltak la ka thuung vaengah nang long tah khopuei neh Israel khuikaha manuTe ngawn ham na mae. Balae tih BOEIPA kah rho na yoop eh?,” a tinah.
我们这城的人在以色列人中是和平、忠厚的。你为何要毁坏以色列中的大城,吞灭耶和华的产业呢?”
20 Joab loh a doo tih, “Savisava la savisava, kai lamloh aka yoop mai tih aka phae mai te.
约押回答说:“我决不吞灭毁坏,
21 He tah ol voel moenih. Tedae Ephraim tlang kah hlang pakhat, Bikhri capa, a ming ah Sheba loh manghai David te a kuta luklek thil. Anih bueng mah han tloeng lamtah khopuei lamloh ka nong bitni,” a tinah. Te vaengah huta loh Joab taengah, “A luTe vongtung lamloh namah taengla ham voeih coeng te,” a tinah.
乃因以法莲山地的一个人—比基利的儿子示巴—举手攻击大卫王,你们若将他一人交出来,我便离城而去。”妇人对约押说:“那人的首级必从城墙上丢给你。”
22 Huta loh pilnam boeih te a cueihnah neha paan dongah Bikhri capa Sheba kah a lu tea rhaih pa uh tih Joab taenglaa voeihuh. Te daengah tuki tea ueng tih, hlang khopuei lamloh amah kah dap duela taekyakuh. Te phoeiah JoabTe Jerusalem kah manghai taengla koep mael.
妇人就凭她的智慧去劝众人。他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各归各家去了。约押回耶路撒冷,到王那里。
23 Te dongah Israel caempuei boeih te Joab loh, Kerethi neh PhelethiTe Jehoiada capa Benaiah loh,
约押作以色列全军的元帅;耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;
24 Adoram loh saldong boei, Ahilud capa Jehoshaphat loh khokhuen cabu,
亚多兰掌管服苦的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
25 ShevaTe cadaek, Zadok neh Abiathar loh khosoih te a ngol thil.
示法作书记;撒督和亚比亚他作祭司长;
26 Jairi Ira khaw David taengah khosoih la om van.
睚珥人以拉作大卫的宰相。