< 2 Samuel 10 >
1 Ammon koca rhoek kah manghaia duek phoeiah anih yueng la a capa Hanun te tloep manghai.
AND it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
2 Te vaengah David loh, “A napa loh kai soah sitlohnaha tueng sak vanbangla Nahash capa Hanun taengah sitlohnah ka tueng van ni,” a ti. Te dongah a napa kongah anih suem nah te David loh a sal rhoek kut neha pat tih David kah sal rhoek khaw Ammon koca rhoek kah khohmuen te a phauh.
Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon.
3 Te vaengah Ammon koca rhoek kah mangpa rhoek loh a boei Hanun taengah, “David loh na mikhmuh ah na paa thangpom dongah nang suem hamla han tueih nama? Khopuei te khe ham neh longyam ham pawt nim? Khopuei palet hamla David loh nang taengah a sal rhoek te han tueih,” a tinah.
And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
4 Hanun loh David kah sal rhoek tea khuen tih a hnapae rhakthuem te a vok pah phoeiah, a himbai te a ael ah ngencawn laa saii pah tih amih te a tueih.
Wherefore Hanun took David’s servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
5 Tedae David taenglaa puen uh dongah amih aka doe tea tueihpah. Tekah hlang rhoek tah hmaithae la bahoenga om uh coeng dongah manghai loh, “Na hmuimula cawn hil Jerikho ah khosa uh lamtah ha bal uh,” a tinah.
When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
6 David taengah a bo a rhim te Ammon ca rhoek loh a hmuhuh. Te dongah Ammon ca rhoek loh a tah uh tih Bethrekhob neh Aramzobah rhalkap thawng kul, Maakah manghai kah hlang thawngkhat, Toba kah a hlang khaw hlang thawng hlai hnih te a paanguh.
And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men.
7 David loh a yaak vaengah Joab neh caempuei hlangrhalh rhoek te boeiha tueih.
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
8 Te vaengah Ammon ca rhoek te ha pawk uh tih caemtloek ham vongka thohka ah rhong a paiuh. Aramzobah neh Rehob, Tob hlang neh Maakah amah amah bueng te kohong ah omuh.
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ish-tob, and Maacah, were by themselves in the field.
9 A hnuka hmai ah caemtloek hmapai loh aniha pai thil te Joab loh a hmuh. Te dongah Israel, Israel tea coelh, a coelh tih Aram doe hamla rhong a pai.
When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
10 Pilnam hlangrhuel te a maya Abishai kut aha tloeng tih Ammon ca rhoek doe hamla rhong a pai.
And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
11 Te vaengah AramTe kai lakaha tanglue atah kai taengah khangnah la ha om ne. Ammon ca rhoek ni nang lakaha tanglue van atah nang taengah khangnah la ka pawk bitni.
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
12 Thaahuel lamtah mah pilnam ham neh mamih kah Pathen khopuei rhoek ham thaahueluh. BOEIPA loh amah mikhmuh aha then la a saii bitni,” a tinah.
Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the Lord do that which seemeth him good.
13 Joab neh a taengkah pilnam tah Aram taengah caemtloek la thoeih. Te dongah a mikhmuh lamkah rhaelrhamuh.
And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
14 Ammon ca rhoek loh Arama rhaelrham tea hmuh uh vaengah amamih khaw Abishai mikhmuh lamloh rhaelrham uh tih khopuei la pawkuh. Joab khaw Ammon ca rhoek taeng lamloh mael tih Jerusalem la cet.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
15 Israel mikhmuh ah amah a yawk te Aram loh a hmuh vaengah tun tingtunuh.
And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
16 Te dongah Hadadezer loh tuiva rhalvang kah Aram tea tah tih hang khuen. Te vaengah Hadadezer kah caempuei mangpa Helam neh Shobakh tah amih hmai ah lamhmarhoi.
And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them.
17 David taenglaa puen pah vaengah Israel tom tea coi tih Jordan tea kat puei. Helama pha vaengah Aram loh rhongpai neh David te a mah dongah anih neh tloekuhrhoi.
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him.
18 Tedae AramTe Israel mikhmuh ah vik rhaelrhamuh. Te dongah David loh Aram taengkah leng ya rhih neh marhang caem thawng sawmli te a ngawn. Caempuei mangpa Shobakh te khawa ngawn tih pahoi duek.
And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
19 Hadadezer kah sal manghai rhoek loh Israel mikhmuh aha yawk uh te boeiha hmuh uh daengah Israel tea rhong uh tih a taengah thotatuh. Te phoeiah Aram loh Ammon koca rhoek koepa rhun hama rhih uh coeng.
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.