< 2 Peter 1 >
1 Jesuh Khrih kah sal neh caeltueih Simon Peter loh, tangnah dongah mamih kah Pathen neh khangkung Jesuh Khrih kah duengnah, mamih neh vantlip la aka yorhoek taengah kan yaak sak.
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Saviour, Jesus Christ:
2 Nangmih Lungvatnah neh ngaimongnah tah Pathen neh mamih boeipa Jesuh mingnah lamloh nangmih taengah ping saeh.
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
3 Amah thaomnah Pathen kaha tarhingah hingnah neh hingcimnah ham, a thangpomnah neh boethen dongah mamih aka khue te mingnah lamloh, mamih taengah a cungkuem m'paek coeng.
seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue,
4 Te lamlong ni a phu aka tlo tih aka lenkoek olkhueh te mamih m'paek. Te daengah ni herhoek lamloh Pathen kah a coengnah kah a pueipo, Diklai hoehhamnah dongkah hmawnnah nehna loeih la na om eh.
by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.
5 He dongah thahluenahte boeih rhoih uh. Khoboethen te na tangnah neh, mingnah te khoboethen neh,
Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
6 mingnah te kuemsuemnah neh, kuemsuemnah te uehnah neh, uehnah te hingcimnah neh,
and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness;
7 hingcimnah te khaw manuca lungnah neh, manuca lungnah te khaw lungnah neh thap uh.
and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love.
8 He rhoek tah nangmihah om tiha pungtai dongah mamih boeipa Jesuh Khrih kah mingnah dongah palyal pawt tih a tlongtlai n'khueh moenih.
For if these things are yours and abound, they make you to not be idle or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 He rhoek neh aka om pawt te tah mikdael la om tih a hmuh toi. A tholh dingrhae vaengkah cimcaihnah te hnilhnaha khueh.
For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
10 Te dongah, manuca rhoek, nangmih kah khuenah neh tueknah te saii hamla khangmai la haam uh lah. Te te aka saii tah vaikhat khaw na paloe loengloeng mahpawh.
Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
11 Te daengah ni mamih Boeipa neh Khangkung Jesuh Khrih kah dungyan ram la kunnah te nangmih ham kodam la han thap eh. (aiōnios )
For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour, Jesus Christ. (aiōnios )
12 Te dongah hekaha kawng he na ming uh tih, oltak dongahna om uh te cawt duel cakhaw nangmih te a thoelh ham ka cai taitu.
Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them and are established in the present truth.
13 Tahae kah rhaehim ah ka om khuiah thoelhnah neh nangmih haeng ham te khaw dueng tila ka poek.
I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you,
14 Mamih kah Boeipa Jesuh Khrih long pataeng kai taengah a thuicaih vanbangla kai kah rhaehima capitnah tah om pawn ni tila ka ming.
knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
15 Tedae kai te ka sunglatnah hnukah he he nangmih taengah poekkoepnah khueh sak taitu ham khaw ka haam.
Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
16 Mamih Boeipa Jesuh Khrih kah thaomnah neha lonah te cil la ka phueng uh tih ka vai dongah nangmih taengah kam phoe uh moenih. Tedae a lennah te aka hmukung rhoek la ka om uh ta.
For we didn’t follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
17 Pa Pathen taeng lamkah hinyahnah neh thangpomnaha doe vaengah tebang aka khuet thangpomnah lamloh, “Kamah capa tah kamah thintlo pai ni he, a soah kai ka lungtlun,” tila anih taengah ol hang khuen.
For he received from God the Father honour and glory when the voice came to him from the Majestic Glory, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased.”
18 Tlang cim ah amah neh ka omuhvaengah vaan lamkah hekah ol he hang khuen tih, kaimih long khaw ka yaak uh.
We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
19 Te phoeiah tonghma ol te khaw khangmai la ka khueh uh. Tekahte nangmih thinko ah khothai tih thuipaa thoeng duela tikhut hmuen ah aka vang hmaiim bangla ngaithuen uh lamtah balh saii uh.
We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts,
20 He he lamhma la ming uh. Cacim kah tonghma ol boeih tah amah la thuicaihnaha om moenih.
knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
21 Tonghma ol tah hlang kongaih lamloh hang khuen noek moenih. Tedae Mueihla Cim kah a mawt rhangneh Pathen taengkah ni hlangloh a phong.
For no prophecy ever came by the will of man, but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.