< 2 Peter 1 >
1 Jesuh Khrih kah sal neh caeltueih Simon Peter loh, tangnah dongah mamih kah Pathen neh khangkung Jesuh Khrih kah duengnah, mamih neh vantlip la aka yorhoek taengah kan yaak sak.
Simon Peter, bondman and apostle of Jesus Christ, to them that have received like precious faith with us through [the] righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:
2 Nangmih Lungvatnah neh ngaimongnah tah Pathen neh mamih boeipa Jesuh mingnah lamloh nangmih taengah ping saeh.
Grace and peace be multiplied to you in [the] knowledge of God and of Jesus our Lord.
3 Amah thaomnah Pathen kaha tarhingah hingnah neh hingcimnah ham, a thangpomnah neh boethen dongah mamih aka khue te mingnah lamloh, mamih taengah a cungkuem m'paek coeng.
As his divine power has given to us all things which relate to life and godliness, through the knowledge of him that has called us by glory and virtue,
4 Te lamlong ni a phu aka tlo tih aka lenkoek olkhueh te mamih m'paek. Te daengah ni herhoek lamloh Pathen kah a coengnah kah a pueipo, Diklai hoehhamnah dongkah hmawnnah nehna loeih la na om eh.
through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of [the] divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
5 He dongah thahluenahte boeih rhoih uh. Khoboethen te na tangnah neh, mingnah te khoboethen neh,
But for this very reason also, using therewith all diligence, in your faith have also virtue, in virtue knowledge,
6 mingnah te kuemsuemnah neh, kuemsuemnah te uehnah neh, uehnah te hingcimnah neh,
in knowledge temperance, in temperance endurance, in endurance godliness,
7 hingcimnah te khaw manuca lungnah neh, manuca lungnah te khaw lungnah neh thap uh.
in godliness brotherly love, in brotherly love love:
8 He rhoek tah nangmihah om tiha pungtai dongah mamih boeipa Jesuh Khrih kah mingnah dongah palyal pawt tih a tlongtlai n'khueh moenih.
for these things existing and abounding in you make [you] to be neither idle nor unfruitful as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ;
9 He rhoek neh aka om pawt te tah mikdael la om tih a hmuh toi. A tholh dingrhae vaengkah cimcaihnah te hnilhnaha khueh.
for he with whom these things are not present is blind, short-sighted, and has forgotten the purging of his former sins.
10 Te dongah, manuca rhoek, nangmih kah khuenah neh tueknah te saii hamla khangmai la haam uh lah. Te te aka saii tah vaikhat khaw na paloe loengloeng mahpawh.
Wherefore the rather, brethren, use diligence to make your calling and election sure, for doing these things ye will never fall;
11 Te daengah ni mamih Boeipa neh Khangkung Jesuh Khrih kah dungyan ram la kunnah te nangmih ham kodam la han thap eh. (aiōnios )
for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you. (aiōnios )
12 Te dongah hekaha kawng he na ming uh tih, oltak dongahna om uh te cawt duel cakhaw nangmih te a thoelh ham ka cai taitu.
Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.
13 Tahae kah rhaehim ah ka om khuiah thoelhnah neh nangmih haeng ham te khaw dueng tila ka poek.
But I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance,
14 Mamih kah Boeipa Jesuh Khrih long pataeng kai taengah a thuicaih vanbangla kai kah rhaehima capitnah tah om pawn ni tila ka ming.
knowing that the putting off of my tabernacle is speedily [to take place], as also our Lord Jesus Christ has manifested to me;
15 Tedae kai te ka sunglatnah hnukah he he nangmih taengah poekkoepnah khueh sak taitu ham khaw ka haam.
but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things.
16 Mamih Boeipa Jesuh Khrih kah thaomnah neha lonah te cil la ka phueng uh tih ka vai dongah nangmih taengah kam phoe uh moenih. Tedae a lennah te aka hmukung rhoek la ka om uh ta.
For we have not made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, following cleverly imagined fables, but having been eyewitnesses of his majesty.
17 Pa Pathen taeng lamkah hinyahnah neh thangpomnaha doe vaengah tebang aka khuet thangpomnah lamloh, “Kamah capa tah kamah thintlo pai ni he, a soah kai ka lungtlun,” tila anih taengah ol hang khuen.
For he received from God [the] Father honour and glory, such a voice being uttered to him by the excellent glory: This is my beloved Son, in whom I have found my delight;
18 Tlang cim ah amah neh ka omuhvaengah vaan lamkah hekah ol he hang khuen tih, kaimih long khaw ka yaak uh.
and this voice we heard uttered from heaven, being with him on the holy mountain.
19 Te phoeiah tonghma ol te khaw khangmai la ka khueh uh. Tekahte nangmih thinko ah khothai tih thuipaa thoeng duela tikhut hmuen ah aka vang hmaiim bangla ngaithuen uh lamtah balh saii uh.
And we have the prophetic word [made] surer, to which ye do well taking heed (as to a lamp shining in an obscure place) until [the] day dawn and [the] morning star arise in your hearts;
20 He he lamhma la ming uh. Cacim kah tonghma ol boeih tah amah la thuicaihnaha om moenih.
knowing this first, that [the scope of] no prophecy of scripture is had from its own particular interpretation,
21 Tonghma ol tah hlang kongaih lamloh hang khuen noek moenih. Tedae Mueihla Cim kah a mawt rhangneh Pathen taengkah ni hlangloh a phong.
for prophecy was not ever uttered by [the] will of man, but holy men of God spake under the power of [the] Holy Spirit.