< 1 Timothy 1 >

1 Mamih kah khangkung Pathen neh mamih kah ngaiuepnah Jesuh Khrih kah olpaek vanbangla Jesuh Khrih kah caeltueih Paul loh,
Paul, apostle of Jesus Christ, according to [the] command of God our Saviour, and of Christ Jesus our hope,
2 tangnah dongah ka ca tak Timothy taengah kan pat. Pa Pathen neh mamih Boeipa Jesuh Khrih lamkah lungvatnah, rhennah, ngaimongnah om saeh.
to Timotheus, [my] true child in faith: grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
3 Makedonia la ka caeh vaengah Ephisa ah aka om nang te kan uen. Te daengah ni khat khat loh a thuituen tholh pawt ham khaw, cil neh aka puh rhuirhong hnatung pawt ham na uen thai eh.
Even as I begged thee to remain in Ephesus, [when I was] going to Macedonia, that thou mightest enjoin some not to teach other doctrines,
4 Te rhoek te tangnah dongah Pathen kah hnokhoemnah lakah olpungnah la lata coeng sak.
nor to turn their minds to fables and interminable genealogies, which bring questionings rather than [further] God's dispensation, which [is] in faith.
5 Tedae oluen dongkaha cuinah tah thinkoa caih lamkah lungnah, aka then mingcimnah neh hmantang kah tangnahte ni.
But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
6 He lamkah hlangvang tah hlihloehtih olhongpaika la mael uh.
which [things] some having missed, have turned aside to vain discourse,
7 Saya la om ham a ngaih uh. Tedae a thui te khaw yakming uh pawttih ba khawa cak sak uh moenih.
desiring to be law-teachers, not understanding either what they say or concerning what they [so] strenuously affirm.
8 Tedae khat khat long ni a longimlaa rhoidoeng atah olkhueng tah then tila m'ming uh.
Now we know that the law [is] good if any one uses it lawfully,
9 Aka dueng ham olkhueng he khueh pawh tila m'ming. Tedae lailakrhoek neh thinthah rhoek ham, baltalhrhoek neh hlangtholh rhoek, aka cimpawtrhoek neh aka rhonging rhoek, a napa aka ngawn neh a manu aka ngawn, hlang aka ngawn,
knowing this, that law has not its application to a righteous person, but to [the] lawless and insubordinate, to [the] impious and sinful, to [the] unholy and profane, to smiters of fathers and smiters of mothers; to murderers,
10 Hlanghalh rhoek, uicuk rhoek, hlang aka yoi, laithae, aka basa neh aka soep thuituennah tea tloe la aka kingkalh boeih ham ni a om.
fornicators, sodomites, kidnappers, liars, perjurers; and if any other thing is opposed to sound teaching,
11 Yoethen Pathen kah thangpomnah vanbangla tekah olthangthen te kai m'paek coeng.
according to the glad tidings of the glory of the blessed God, with which I have been entrusted.
12 Kai aka thaphoh mamih kah Khrih Jesuh Boeipa taengah uemonah ka khueh. Kai he uepom la m'poek dongah bibi la ng'khueh.
[And] I thank Christ Jesus our Lord, who has given me power, that he has counted me faithful, appointing to ministry him
13 Lamhma la ska soehsal tih aka hnaemtaekkung neh hnaephnapkung la ka om. Tedae hnalvalnah dongah mangvawt la ka saii oeh dongah n'rhen.
who before was a blasphemer and persecutor, and an insolent overbearing [man]: but mercy was shewn me because I did it ignorantly, in unbelief.
14 Mamih Boeipa kah lungvatnah tah Khrih Jesuh ah tangnah, lungnah neh pawk long.
But the grace of our Lord surpassingly over-abounded with faith and love, which [is] in Christ Jesus.
15 Ol tah uepom neh hlang boeih kah a doe tueng la om. Te dongah ni Khrih Jesuh tah hlangtholh khang ham Diklai la ha pawk. Amih khuiah kai tah tanglue la ka om coeng.
Faithful [is] the word, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am [the] first.
16 Tedae he nen he n'rhen coeng. Te daengah ni Khrih Jesuh tah thinsennah boeih neh ka khuiaha tueng lamhma eh. Amah soah tangnah ham aka cairhoek kah dungyan hingnah hama ninglam pakhat la om sak ham ni. (aiōnios g166)
But for this reason mercy was shewn me, that in me, [the] first, Jesus Christ might display the whole long-suffering, for a delineation of those about to believe on him to life eternal. (aiōnios g166)
17 Tahaeah kumhal kah Manghai, aka kuei, hmuhmueh Pathen buengte hinyahnah neh thangpomnah kumhal kah kumhal duela om saeh. Amen. (aiōn g165)
Now to the King of the ages, [the] incorruptible, invisible, only God, honour and glory to the ages of ages. Amen. (aiōn g165)
18 Camoe Timothy nangte he oluen he kan tloeng. Nang soah tonghma ol bangla ka lamhma sak coeng. Te daengah ni te nen te aka then vathohnah tena vathoh thai eh.
This charge, [my] child Timotheus, I commit to thee, according to the prophecies as to thee preceding, in order that thou mightest war by them the good warfare,
19 Tangnah neh aka then mingcimnahte pom lah. Tete hlangvangloh a tueihno uh dongah tangnah sangpho a poci pauh.
maintaining faith and a good conscience; which [last] some, having put away, have made shipwreck as to faith;
20 Amih khuiah Hymenaeus neh Alexander nuen rhoi van. Amih rhoi te Satan taengah ka voeih daengah ni ueih rhoi vetih a soehsal pawt eh.
of whom is Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, that they may be taught by discipline not to blaspheme.

< 1 Timothy 1 >