< 1 Samuel 10 >
1 Te phoeiah, Samuel loh situi tui-um tea loh tih a lu soaha suep pah. Anih te a mok tih, “Amah kah rho soah nang he BOEIPA loh rhaengsang la n'koelh pai moenih a?
Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because Jehovah has anointed thee prince over his inheritance?
2 Tihnin ah kai taeng lamloh na cet vetih Zelzah kah Benjamin khorhi Rakhel phuel ah hlang panit na hmuh ni. Te vaengah tlap hamla na caeh thil laak rhoek a hmuh te nang taengaha thui bitni. Laak kawng te na pa loh a toeng tih nangmih rhoi hama mawn dongah, “Ka capa ham balae ka saii eh?,’ a ti coeng ke.
When thou goest from me to-day, thou shalt meet two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say to thee, The asses are found which thou wentest to seek, and behold, thy father has dismissed the matter of the asses, and is anxious about you, saying, What shall I do for my son?
3 Te lamloh voelh na poeng vaengah Tabor thingnu la na pawk vetih Bethel Pathen taengla aka cet hlang pathum te na hum uh ni. Pakhat loh maae ca pumthuma phueih ni, pakhat loh buh hluem pathuma phueih ni, pakhat loh misurtui tuitang pakhat a phueih ni.
And thou shalt go on forward from thence, and shalt come to the oak of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God, to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three cakes of bread, and another carrying a flask of wine.
4 Te vaengah nang te sading la n'dawt vetih vaidam hluem nit m'paek uh tekhaw amih kut lamloh doe pah.
And they will ask after thy welfare, and give thee two loaves, which thou shalt receive of their hands.
5 Te phoeiah Philisti khohung rhoek om nah Pathen som na pha ni. Khopuei te na paan vaengah hmuensang lamkah aka suntla tonghma hlop at te na hum uh ni. Amih hmai ah thangpa, kamrhing, phitphoet, rhotoeng neh aka tonghma rhoek te om ni.
After that thou shalt come to the hill of God, where are the outposts of the Philistines; and it shall come to pass, when thou comest thither, into the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with lute and tambour and pipe and harp before them; and they themselves prophesying.
6 Te vaengah BOEIPA Mueihla tah nang soah thaihtak bitni. Amih taengah na tonghma pah vetih hlang te a tloe la na maelh ni.
And the Spirit of Jehovah will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.
7 Te vaengah miknoek he nang taengah thoeng rhoe thoeng ni. Pathen te nang taengah a om coeng dongah na kuta hmuh te nang ham saii la om ni.
And it shall be, when these signs shall come to thee, thou shalt do as thy hand shall find; for God is with thee.
8 Kai hmai ah Gilgal la ana suntla laeh. Kai khawa hnin rhih dongah rhoepnah hmueih ngawn ham neh hmueihhlutnah tloeng ham nang taengla ka suntla van ni. Nang taengla ka pawk duela n'rhing lamtah na saii koi te namah taengah kan tueng bitni,” a ti nah.
And thou shalt go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to thee, to offer up burnt-offerings, [and] to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shalt thou wait, until I come to thee and inform thee what thou shalt do.
9 Te dongah Samuel taeng lamloh nong ham a nama hooi vaengah anih ham te Pathen loh lungbueia tloe la vik a maelh dongah amah khohnin dongah miknoek khaw boeih thoeng.
And it was [so] that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
10 Som ah tah anih aka doe ham tonghma rhui at te tarha ha pawk uh. Pathen Mueihla loh anih tea thaihtak sak dongah amih lakli aha tonghma pah.
And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.
11 Tonghma rhoek taengaha tonghma van te hlaemvai lamkah anih aka ming boeih loh a hmuh uh. Pilnam khuiah khaw hlang loh a hui taengah, “Kish capa te metlama om te, tonghma rhoek taengah Saul om noek van a?,” a ti uh.
And it came to pass, when all that knew him before saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
12 Tedae te lamkah hlang loh a doo tih, “banglaa thoeng coeng atah ulae a napa?, Saul khaw tonghma rhoek khuikah a?” a ti nah.
And a man of that place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
13 A tonghma tea toeng phoeiah hmuensanga paan.
And when he had ended prophesying, he came to the high place.
14 Te vaengah Saul kah a napanoe loh Saul neh a taengca te, “Melam na caeh rhoi,” a ti nah hatah, “Laak nucaphung te ka tlap dae ka hmuh pawt dongah Samuel taengla ka pawk rhoi,” a ti nah.
And Saul's uncle said to him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses; and when we saw that they were nowhere, we went to Samuel.
15 Te dongah Saul kah napanoe loh, “Samuel loh nangmih rhoi taengaha thui te kai taengah thui lah,” a ti nah.
And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said to you.
16 Te dongah a napanoe te Saul loh, “Laak nucaphung te a hmuh uh tila kaimih rhoi taengaha thui rhoela a thui coeng,” a ti nah. Tedae Samuel loh Saul taengaha thui mangpa olka te tah thui pah pawh.
And Saul said to his uncle, He told us for certain that the asses were found. But of the matter of the kingdom, of which Samuel had spoken, he told him not.
17 Te phoeiah pilnam te Samuel loh Mizpah kah BOEIPA taenglaa khue.
And Samuel called the people together to Jehovah to Mizpah.
18 Te phoeiah Israel ca rhoek te, “Israel Pathen BOEIPA loh, 'Egypt lamkah Israel aka caeh puei tih nangmih aka nen Egypt kut neh ram tom kut lamkah nangmih aka huul khaw kai ni.
And he said to the children of Israel, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you;
19 Tedae nangmih kah yoethae cungkuem neh citcai lamloh nangmih aka khang na Pathen te tihnin ah nangmih loh na hnawt uh tih, “Kaimih soah manghai pakhat tah na khueh mako,” na ti uh. Te dongah namamih koca rhoek loha thawng thawng la BOEIPA mikhmuh ah pai uh laeh,’ a ti,” a ti nah.
but ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your troubles, and have said unto him, [Nay, ] but a king shalt thou set over us. Now therefore present yourselves before Jehovah by your tribes, and by your thousands.
20 Israel koca rhoek boeih te Samuel loh a paan tih Benjamin koca te a tuuk.
And Samuel caused all the tribes of Israel to come near, and the tribe of Benjamin was taken.
21 Te phoeiah Benjamin koca te a cako, a cako la, a nawn tih Matri cako te a tuuk. Te vaengaha tuuk tangtae Kish capa Saul te a toem uh dae hmu pawh.
And he caused the tribe of Benjamin to come near by their families, and the family of Matri was taken; and Saul the son of Kish was taken. And they sought him, but he was not to be found.
22 Te dongah BOEIPA taengah, “Tekah hlang te hela ha pawk hlan a?” tila koepa dawt uh. Tedae BOEIPA loh, “Hnopai khuiah amah thuh uh lahko te,” a ti nah.
Therefore they inquired of Jehovah further, Will the man yet come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.
23 Te dongah yong uh tih Saul te a loh uh. Te vaengah pilnam lakli ah pai hang dae a laengpang lamloha so hang mah pilnam boeih lakah sang.
And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
24 Te phoeiah Pilnam pum te Samuel loh, “BOEIPA loh aniha coelh he na hmuh uh maco? Pilnam boeih khuiah anih bang a om moenih,” a ti nah. Te vaengah pilnam te boeih yuhui uh tih, “Manghai tah hing pai saeh,” a ti uh.
And Samuel said to all the people, See ye him whom Jehovah has chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted and said, May the king live.
25 Te phoeiah mangpa kah laitloeknah te Samuel loh pilnam hama thui pah. Cabu dongah khawa daek tih BOEIPA hmai aha tloeng. Te daengah pilnam pum te Samuel loh a im la boeiha tueih.
And Samuel told the people the right of the kingdom, and wrote it in the book, and laid it before Jehovah. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
26 Saul khaw Gibeah kah amah im laa caeh hatah Pathen loh a lungbueia bi pah tangtae tatthai hlang te tah anih taengla cet uh.
And Saul also went home to Gibeah; and with him went the band, whose hearts God had touched.
27 Tedae aka muen ca rhoek long tah, “Metlamlae mamih n'khang thai eh?” a ti uh. Anih te a hnaep uh tih anih te khosaa khaw thak uh pawt dae olmueh laa om tak.
But the children of Belial said, How should this man save us? And they despised him, and brought him no gifts. But he was as one deaf.