< 1 Khawrin 1 >
1 Pathen kah kongaih rhangneh Jesuh Khrih kah caeltueih la a khue Paul neh manuca Sosthenes loh,
Paul, a called Apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes, the brother,
2 Kawrin ah aka om tih Khrih Jesuh ah a ciim, hlangcim la a khue neh hmuen takuem ah mamih Boeipa Jesuh Khrih ming aka khue Pathen kah hlangboel taengah kan yaak sak. Boeipa tah amih neh mamih kah Boeipa ni.
to the congregation of God which is in Corinth, sanctified by Christ Jesus, called saints; with all, in every place, who invoke the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
3 A pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
favor and peace be with you from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4 Khrih Jesuh ah nangmih te Pathen kah lungvatnah m'paek dongah nangmih ham khaw ka Pathen te ka uem yoeyah.
I give thanks to my God always in respect of you; on account of the favor of God, which was given to you through Jesus Christ;
5 A cungkuem dongah amah lamloh olka cungkuem nen khaw, mingnah cungkuem nen khaw na boei uh.
that you were enriched with every gift, by him; even with all speech, and all knowledge,
6 Khrih kah laipai tah nangmih ah cak pataeng coeng.
just as the testimony of Christ was confirmed among you:
7 Te dongah mamih Boeipa Jesuh Khrih kah a pumphoenah aka lamtawn nangmih te kutdoe khat khaw na hlavawt uh moenih.
so that you come behind in no gift, waiting for the full manifestation of our Lord Jesus Christ;
8 Nangmih khaw mamih Boeipa Jesuh Khrih kah khohnin ah a bawt due amah loh cibit la n'cak sak bitni.
who will confirm you till the end, without accusation in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Uepom Pathen amah loh a capa Jesuh Khrih, mamih boeipa kah rhoinaengnah khuila ng'khue.
God is faithful, by whom you have been called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Manuca rhoek amah la boeih na thui ham te mamih boeipa Jesuh Khrih ming neh nangmih te kan hloep coeng. Te daengah ni nangmih khuiah paekboenah om pawt vetih kodok neh lungbuei khaw amah la, poeknah khaw amah la na om uh eh.
Now, brethren, I beseech you by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you; but that you be perfectly united in the same mind, and in the same judgment.
11 Ka manuca rhoek, nangmih ah tohhaemnah om tila Khaloe rhoek loh kai taengah nangmih kawng a thuicaih.
For it has been been declared to me concerning you, my brethren, by some of the family of Chloe, that there are contentions among you.
12 Te dongah hekah he ka thui. Nangmih ah khat rhip loh, “Kai tah Paul kah ni, Kai tah Apollo kah, Kai tah Kephas kah, kai tah Khrih kah,” na ti uh.
And I mention this, that each of you says, I, indeed, am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
13 Khrih loh a paekboe a? Nangmih ham Paul te a tai pawn pawt nim? Paul ming ah khaw na nuem uh a?
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? or were you immersed into the name of Paul?
14 Krispu neh Kaiyu bueng mueh atah nangmih kan nuem pawt te Pathen ni ka uem.
I give thanks to God that I immersed none of you except Crispus and Gaius;
15 Te daengah ni kai ming neh nuem uh tila pakhat long khaw a thui pawt eh.
lest any one should say that I immersed into my own name.
16 Tahae ah Stephen cako tah ka nuem van tangloeng. Te phoeiah a tloe pakhat khaw ka nuem nim ka ming pawh.
And I immersed also the family of Stephanus: besides, I know not whether I immersed any other.
17 Aka nuem ham pawt tih olthangthen phong ham ni Khrih loh kai n'tueih. Calthai cueihnah nen moenih ta. Te daengah man Khrih kah thinglam tah a tlongtlai pawt ve.
For Christ did not send me to immerse, but to proclaim the glad tidings; not, however, with wisdom of speech, that the cross of Christ might not be deprived of its efficacy.
18 Thinglam olthang tah aka poci rhoek ham angnah la om dae mamih a khang rhoek ham tah Pathen kah thaomnah la om.
For this doctrine (the doctrine of the cross) is, indeed, foolishness to the destroyed; but to us, who are saved, it is the power of God.
19 A daek coeng dongah, aka cueih rhoek kah cueihnah te ka poci sak vetih lungming rhoek kah yakmingnah te ka hnawt ni.
Therefore, it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and will set aside the knowledge of the prudent."
20 Menim aka cueih? Menim cadaek? Ta kumhal kah oelhkung tah menim? Diklai kah cueihnah he Pathen loh a dap sak pawt nim? (aiōn )
Where is the wise man? where the scribe? where the disputers of this world? Has not God shown the wisdom of this world to be folly? (aiōn )
21 Pathen kah cueihnah neh ana khueh parhi te Diklai loh Pathen te cueihnah neh ana ming moenih. Pathen long tah olhoe kah angnah lamloh aka tangnah rhoek te khang ham a lungtlun.
For, when, in the wisdom of God, the world, through wisdom, knew not God, it pleased God, through the foolishness of this proclamation, to save them who believe.
22 Te dongah Judah rhoek loh miknoek a bih uh tih Greek rhoek loh cueihnah a toem uh.
And though the Jews demand a sign, and the Greeks seek wisdom;
23 A tai tangtae Khrih kawng he ka hoe uh dae Judah hlangvang ham thangkui neh namtom ham angnah la om.
yet we proclaim a crucified Christ: to the Jews, indeed, a stumbling block, and to the Greeks foolishness:
24 Tedae amih a khue tangtae Judah rhoek ham neh, Greek rhoek ham khaw Khrih he Pathen kah thaomnah neh Pathen kah cueihnah la om.
but to them who are called, both Jews and Greeks, Christ, the power of God and the wisdom of God.
25 Pathen kah ang tah hlang kah a cueih la om tih Pathen kah tattloel tah hlang kah thaomnah lakah a thaom ngai.
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
26 Te dongah, manuca rhoek, nangmih n'khuenah te pumsa ah tah muep cueih pawh. Thaom yet pawh, hlangtang khaw yet pawh tila na ming uh.
For you see the calling of you, brethren, that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble;
27 Tedae Diklai kah aka ang rhoek te Pathen loh a tuek daengah man aka cueih rhoek te yah a poh sak ve. Diklai kah tattloel rhoek te a tuek daengah man thaom rhoek te Pathen loh yah a poh sak ve.
but God has chosen the foolish of the world to put the wise to shame; and the weak God has chosen to put the strong to shame;
28 Diklai kah mathoe rhoek neh a hnaelcoe rhoek te Pathen loh a tuek. Aka khueh te hmil hamla aka khueh pawt te a tuek.
the ignoble of the world, and the despised, God has chosen; nay, those that are nothing, to reduce to nothing those that are;
29 Te dongah pumsa boeih loh Pathen hmaiah pomsang uh boel saeh.
that not flesh might boast in his presence.
30 Tedae amah lamkah nen ni Khrih Jesuh ah na om uh. Anih tah mamih ham Pathen taengkah cueihnah, duengnah, cimcaihnah neh tlannah lam khaw om.
Of him, therefore, you are in Christ Jesus, who is become to us wisdom from God, justification, also, and sanctification, and redemption.
31 Te dongah a daek vanbangla, aka pomsang long tah Boeipa ah pomsang saeh.
So that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."