< 1 Khawrin 1 >
1 Pathen kah kongaih rhangneh Jesuh Khrih kah caeltueih la a khue Paul neh manuca Sosthenes loh,
Paul, a called apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes my brother,
2 Kawrin ah aka om tih Khrih Jesuh ah a ciim, hlangcim la a khue neh hmuen takuem ah mamih Boeipa Jesuh Khrih ming aka khue Pathen kah hlangboel taengah kan yaak sak. Boeipa tah amih neh mamih kah Boeipa ni.
to the church of God which is in Corinth, to the sanctified in Christ Jesus, called saints, with all that in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
3 A pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4 Khrih Jesuh ah nangmih te Pathen kah lungvatnah m'paek dongah nangmih ham khaw ka Pathen te ka uem yoeyah.
I thank my God always on your account, for the grace of God which is given to you in Christ Jesus;
5 A cungkuem dongah amah lamloh olka cungkuem nen khaw, mingnah cungkuem nen khaw na boei uh.
that you are enriched by him in every thing, in all speech, and in all knowledge,
6 Khrih kah laipai tah nangmih ah cak pataeng coeng.
even as the testimony concerning the Christ was con firmed among you,
7 Te dongah mamih Boeipa Jesuh Khrih kah a pumphoenah aka lamtawn nangmih te kutdoe khat khaw na hlavawt uh moenih.
so that you are deficient in no gift, while waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.
8 Nangmih khaw mamih Boeipa Jesuh Khrih kah khohnin ah a bawt due amah loh cibit la n'cak sak bitni.
He also will establish you even to the end, and make you blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Uepom Pathen amah loh a capa Jesuh Khrih, mamih boeipa kah rhoinaengnah khuila ng'khue.
God is faithful, by whom you have been called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Manuca rhoek amah la boeih na thui ham te mamih boeipa Jesuh Khrih ming neh nangmih te kan hloep coeng. Te daengah ni nangmih khuiah paekboenah om pawt vetih kodok neh lungbuei khaw amah la, poeknah khaw amah la na om uh eh.
Now, I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you, but that you be perfectly united in the same mind, and in the same judgment.
11 Ka manuca rhoek, nangmih ah tohhaemnah om tila Khaloe rhoek loh kai taengah nangmih kawng a thuicaih.
For it has been made known to me concerning you, my brethren, by the family of Cloe, that there are contentions among you.
12 Te dongah hekah he ka thui. Nangmih ah khat rhip loh, “Kai tah Paul kah ni, Kai tah Apollo kah, Kai tah Kephas kah, kai tah Khrih kah,” na ti uh.
I mean this: that each one of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
13 Khrih loh a paekboe a? Nangmih ham Paul te a tai pawn pawt nim? Paul ming ah khaw na nuem uh a?
Is the Christ divided? Was Paul crucified for you? or were you immersed into the name of Paul?
14 Krispu neh Kaiyu bueng mueh atah nangmih kan nuem pawt te Pathen ni ka uem.
I thank God that I immersed none of you, but Crispus and Gaius;
15 Te daengah ni kai ming neh nuem uh tila pakhat long khaw a thui pawt eh.
that no one may say that I immersed into my own name.
16 Tahae ah Stephen cako tah ka nuem van tangloeng. Te phoeiah a tloe pakhat khaw ka nuem nim ka ming pawh.
I did, indeed, immerse the household of Stephanus; besides, I know not whether I immersed any other.
17 Aka nuem ham pawt tih olthangthen phong ham ni Khrih loh kai n'tueih. Calthai cueihnah nen moenih ta. Te daengah man Khrih kah thinglam tah a tlongtlai pawt ve.
For Christ sent me not to immerse, but to preach the gospel: not with wisdom of speech, lest the cross of the Christ should be deprived of its power.
18 Thinglam olthang tah aka poci rhoek ham angnah la om dae mamih a khang rhoek ham tah Pathen kah thaomnah la om.
For the preaching of the cross is to those who perish, foolishness; but to us who are saved, it is the power of God.
19 A daek coeng dongah, aka cueih rhoek kah cueihnah te ka poci sak vetih lungming rhoek kah yakmingnah te ka hnawt ni.
For it is written: I will destroy the wisdom of the wise; and I will set aside the understanding of the prudent.
20 Menim aka cueih? Menim cadaek? Ta kumhal kah oelhkung tah menim? Diklai kah cueihnah he Pathen loh a dap sak pawt nim? (aiōn )
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn )
21 Pathen kah cueihnah neh ana khueh parhi te Diklai loh Pathen te cueihnah neh ana ming moenih. Pathen long tah olhoe kah angnah lamloh aka tangnah rhoek te khang ham a lungtlun.
For, since in the wisdom of God, the world, by its wisdom, knew not God, it has pleased God, through the foolishness of what is preached, to save those who believe.
22 Te dongah Judah rhoek loh miknoek a bih uh tih Greek rhoek loh cueihnah a toem uh.
For the Jews ask for a sign, and the Greeks seek for wisdom;
23 A tai tangtae Khrih kawng he ka hoe uh dae Judah hlangvang ham thangkui neh namtom ham angnah la om.
but we preach Christ crucified; to the Jews, indeed, a stumbling-block, and to the Greeks, foolishness:
24 Tedae amih a khue tangtae Judah rhoek ham neh, Greek rhoek ham khaw Khrih he Pathen kah thaomnah neh Pathen kah cueihnah la om.
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ, the power of God, and the wisdom of God.
25 Pathen kah ang tah hlang kah a cueih la om tih Pathen kah tattloel tah hlang kah thaomnah lakah a thaom ngai.
For the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 Te dongah, manuca rhoek, nangmih n'khuenah te pumsa ah tah muep cueih pawh. Thaom yet pawh, hlangtang khaw yet pawh tila na ming uh.
For you see your calling, brethren, that not many wise men according to the flesh, not many mighty, not many noble call you;
27 Tedae Diklai kah aka ang rhoek te Pathen loh a tuek daengah man aka cueih rhoek te yah a poh sak ve. Diklai kah tattloel rhoek te a tuek daengah man thaom rhoek te Pathen loh yah a poh sak ve.
but God has chosen the foolish things of the world, that he may bring to shame the wise; and the weak things of the world has God chosen, that he may put to shame the strong;
28 Diklai kah mathoe rhoek neh a hnaelcoe rhoek te Pathen loh a tuek. Aka khueh te hmil hamla aka khueh pawt te a tuek.
and the ignoble things of the world, and the things that are despised, has God chosen, and the things that are not, that he might bring to nought things that are;
29 Te dongah pumsa boeih loh Pathen hmaiah pomsang uh boel saeh.
that no flesh should glory in his presence.
30 Tedae amah lamkah nen ni Khrih Jesuh ah na om uh. Anih tah mamih ham Pathen taengkah cueihnah, duengnah, cimcaihnah neh tlannah lam khaw om.
But of him are you in Christ Jesus, who has become to us, from God, wisdom and righteousness and sanctification and redemption;
31 Te dongah a daek vanbangla, aka pomsang long tah Boeipa ah pomsang saeh.
that, as it is written: He that glories, let him glory in the Lord.