< 1 Khawrin 4 >
1 Mamih he hlang loh Khrih kah tueihyoeihrhoek neh olhuep Pathen kah hnokhoemrhoek la m'poek tangloeng saeh.
Нехай кожен нас так уважає, якби служи́телів Христових і доморя́дників Божих таємни́ць;
2 Hnokhoem khuiah khaw uepom laa hmuh te ni tahae duelaa toem.
а що́ ще шукається в доморя́дниках, — щоб кожен був зна́йдений вірним.
3 Tedae nangmih loh nan boelh akhaw hlanghing loh n'toeh hnin te kai ham rhemlem la om. Kamah khaw ka boelh uh moenih.
А для мене то найменше, щоб судили мене ви чи суд лю́дський, бо я й сам не суджу́ себе.
4 Kamah khaw ka ngaihlih pawh. Tedae hekah nen he ka tang moenih. Kai aka boelh tah Boeipa ni.
Я бо проти себе нічого не знаю, але цим не випра́вдуюсь; Той же, Хто судить мене, то Госпо́дь.
5 Te dongah Boeipa ha pawk hlan atah amah tue lakah pakhat khaw laitloek uh oepsoeh boeh. Amah loh yinnah khuikaha huephael tea yaal vetih thinko kah mangtaengnah tea phoe bitni. Te vaengah Pathen taengkah thangthennah tah rhip om van bitni.
Тому́ не судіть передчасно нічо́го, аж поки не при́йде Госпо́дь, що й ви́світлить таємниці те́мряви та виявить за́думи серде́ць, і тоді кожному бу́де похвала́ від Бога.
6 Manuca rhoek, nangmih ham kamah neh Apollos tah ka sa uh coeng he. Te daengah ni kaimih lamlohna cang uh vetih a daek tangtae tea poe uh pawt eh. Te daengah ni pakhat long khaw khat neh khat tena hoemdawk thil uh pawt eh.
Оце ж усе, браття, приклав я до себе й Аполло́са ради вас, щоб від нас ви навчилися ду́мати „не більш, як написано“, щоб ви не чва́нились один за о́дним перед іншим.
7 Te dongah u long nang m'boelhkhoeh? Na dang mueh te balaena khueh. Te khawna dang van atah balae tih aka dang pawt banglana pomsang.
Хто бо тебе вирізня́є? Що́ ти маєш, чого б ти не взяв? А коли ж бо ти взяв, чого чва́нишся, ніби не взяв?
8 Na khueh uh tih na cung uh coeng tih na khuehtawn uh coeng. Kaimih pawt akhaw na manghai uh. Rhepna manghai uh te ka ngaih. Te daengah man kaimih khaw nangmih taengah ka manghai uh van sue.
Ви вже нагодовані, ви вже збагати́лися, без нас ви царюєте. І коли б то ви стали царюва́ти, щоб і ми царювали з вами!
9 Te Pathen loh kaimih tah caeltueih hnukkhuengrhoek tea duek la n'tai ka ti. Diklai neh puencawn rhoek taengah khaw, hlang taengah khaw mueirhoi lamni ka om uh.
Бо я ду́маю, що Бог нас, апо́столів, поставив за найоста́нніших, мов на смерть засу́джених, бо ми стали диво́вищем світові, — і ангола́м, і лю́дям.
10 Khrih kongah ka ang uh. Tedae nangmih tah Khrih ahna cueih uh. Ka tattloel uh dae nangmihna thaom uh. Rhuepom la na om uh dae kaimih tah n'sawtsit uh.
Ми нерозумні Христа ради, а ви мудрі в Христі; ми слабі, ви ж міцні́; ви славні, а ми безчесні!
11 Tahae tue duela ka pong, ka halh uh neh, a tlingyal la n'thoek uh tih ka rhaehba uh.
Ми до цього ча́су і голодуємо, і пра́гнемо, і нагі́ ми, і като́вані, і тиняємось,
12 Kamamih kut neh ka saii uh tih ka thakthae uh. Ol m'bai uh te ka uem uh. N'hnaemtaek khaw uh ka yaknaem uh coeng.
і тру́димось, працюючи своїми руками. Коли нас лихосло́влять, ми благословляємо; як нас переслідують, ми те́рпимо;
13 N'soehsal uh vaengah ka hloep uh. Tahae duela Diklai kohnawtvaikim neh khonuenvaihuk cungkuem la ka om uh.
як лають, ми молимось; ми стали, як сміття́ те для світу, аж досі ми всім, як ті ви́кидки!
14 He he ka daektih nangmihna yahnah ham moenih. Tedae ka ca thintlorhoek bangla kan rhalrhing sak.
Не пишу́ це для то́го, щоб вас осоро́мити, але остерігаю, як своїх лю́бих дітей.
15 Khrih ah cakhoem thawngrhana khueh uh cakhawna pa te a yet moenih. Olthangthen lamlong ni Khrih Jesuh ah kai loh nangmih kan cun.
Бо хоч би ви мали десять тисяч наста́вників у Христі, та отців не багато; а я вас породив у Христі Ісусі через Єва́нгелію.
16 Te dongah nangmihte hloep tih, kai kah mueiloh la om uh lah.
Тож благаю я вас: будьте наслі́дувачами мене!
17 Te dongah nangmih taengla Timothy kan tueih. Anih tah ka ca thintlo neh Boeipa ah uepom la om. Amah loh Khrih Jesuh ah ka longpuei te khotomrhali kah hlangboel takuem taengah ka thuituen vanbangla nangmih taengah han thoelh bitni.
Для цього послав я до вас Тимофі́я, що для мене улю́блений і вірний син у Господі, — він вам нагадає шляхи мої в Христі Ісусі, як навчаю я скрізь у кожній Церкві.
18 Nangmih taengla kai ka pawk pawt bangla hlangvang tah hoemdawk uh coeng.
Деякі згорділи, так немов би не мав я прийти до вас.
19 Tedae boeipa loh ngaih koinih nangmih taengla thaeng ka pawk ni. Te vaengah hoemdawkrhoek kah olaom pawtte thaomnah la ka ming bitni.
Та неба́вом прийду́ до вас, як захоче Господь, і пізна́ю не слово згорділих, але силу.
20 Pathen kah ram he olka dongah pawt tih thaomnah dongah ni a pai.
Бо Царство Боже не в слові, а в силі.
21 Nangmih taengla kam pawk puei ham te cungcik, lungnah mueihla neh muelhtuetnah, melaena ngaih uh.
Чого хочете? Чи прийти до вас з києм, чи з любов'ю та з духом ла́гідности?