< 1 Khawrin 3 >

1 Manuca rhoek, kai tah nangmih te mueihla hlang bangla ka thui ham a coeng moenih. Tedae pumsa hlang, Khrih ah cahmang rhoek bangla kam voek.
And I, brothers, could not speak to you as spiritual people, but instead as to fleshly people, as to little children in Christ.
2 Nangmih te suktui ni kan tul. Na coeng uh hlan dongah buhhap kan cah moenih. Tahae due khaw na coeng uh moenih.
I fed you milk, not solid food, for you were not ready for it; and even now you are not yet ready.
3 Pumsa la na khuiah thatlainah, tohhaemnah dongah na om uh pueng. Pumsa la na om uh tih hlang dongah na pongpa uh pawt nim?
For you are still fleshly. For where jealousy and strife exist among you, are you not living according to the flesh, and are you not walking by human standards?
4 Pakhat loh, “Kai tah Paul kah ni, a tloe long khaw, “Kai tah Apollos kah,” tila na thui vaengah hlang la na om uh mahnim?
For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you not living as human beings?
5 Te dongah Apollos tah metlam a om? Paul tah metlam a om? Boeipa loh a paek vanbangla te rhoek lamlong ni tueihyoeih rhoek te rhip na tangnah uh.
Who then is Apollos? Who is Paul? Servants through whom you believed, to each of whom the Lord gave tasks.
6 Kai loh ka phung tih Apollos loh a suep dae Pathen long ni a rhoeng sak.
I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
7 Te dongah aka phung te a tloe moenih, aka suep tah a tloe la a om moenih. Tedae te tah Pathen long ni a rhoeng sak.
So then, neither he who plants nor he who waters is anything. But it is God who gives the growth.
8 Aka phung neh aka suep tah pakhat la a om dongah a thakthaenah bangla a thapang rhip a dang ni.
Now he who plants and he who waters are one, and each will receive his own wages according to his own labor.
9 Pathen lohmuen ah Pathen kah bibipuei la ka om uh tih Pathen kah a imsak la na om uh.
For we are God's fellow workers. You are God's garden, God's building.
10 Pathen kah lungvatnah kai m'paek lamloh aka cueih imsakung bangla khoengim ka tloeng. A tloe loh a tlingtlawn thil dae metla a tlingtlawn khaw rhip hmu nawn saeh.
According to the grace of God that was given to me as a skilled master builder, I laid a foundation and another is building on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 Khoengim aka sut Jesuh Khrih amah a om phoeiah a tloe loh sut ham a coeng moenih.
For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, that is, Jesus Christ.
12 Tedae khat khat loh khoengim te sui, ngun, lungthen, thing, khopol, cangkong, dongah a sak atah,
Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 khat rhip kah khoboe tah mingpha la om vetih a khohnin loh a thuicaih bitni. Hmai te a pumphoe pah coeng dongah khat rhip kah khoboe te metla a om khaw hmai mah loh a nuemnai bitni.
his work will be revealed, for the daylight will reveal it. For it will be revealed in fire. The fire will test the quality of what each one had done.
14 Pakhat kah a khueng te a bitat a kuei atah thapang a dang ni.
If anyone's work remains, he will receive a reward;
15 Pakhat kah a bisai te a tlum atah sungdaeh ni. Tedae amah ngawntah hmai lamloh a loeih vanbangla a khang van ni.
but if anyone's work is burned up, he will suffer loss, but he himself will be saved, as though escaping through fire.
16 Pathen kah bawkim la na om uh tih Pathen Mueihla loh nangmih khuiah a kol te na ming uh moenih a?
Do you not know that you are God's temple and that the Spirit of God lives in you?
17 Pakhat long ni Pathen kah bawkim te a poeih atah anih te Pathen loh a poeih ni. Pathen kah bawkim tah cim ta. Te tah nangmih ni.
If anyone destroys God's temple, God will destroy that person. For God's temple is holy, and so are you.
18 Pakhat khaw amah neh amah hoilae uh boel saeh. Nangmih khuikah khat khat loh ta kumhal ah hlang cueih la om ham a poek atah hlang ang la om dae saeh. Te daengah ni hlang cueih la a om eh. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, let him become a “fool” that he may become wise. (aiōn g165)
19 Diklai cueihnah tah Pathen taengah angnah la om. A daek tangtae dongah, aka cueih rhoek te amih kah rhaithinah neh a khum.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness.”
20 Te phoeiah aka cueih rhoek kah poeknah he a honghi la a coeng te Boeipa loh koep a ming.
And again, “The Lord knows that the reasoning of the wise is futile.”
21 A cungkuem he nangmih ham a om coeng dongah hlang dongah tah pomsang tangloeng boel saeh.
For this reason, let no one boast in men. All things are yours,
22 Paul khaw, Apollos khaw, Kephas khaw, Diklai khaw, hingnah khaw, dueknah khaw, aka pai nawn khaw, hmailong khaw, nangmih kah boeih ni.
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All things are yours,
23 Nangmih khaw Khrih kah tih Khrih khaw Pathen kah ni.
and you are Christ's, and Christ is God's.

< 1 Khawrin 3 >