< 1 Khawrin 3 >

1 Manuca rhoek, kai tah nangmihte mueihla hlang bangla ka thui ham a coeng moenih. Tedae pumsa hlang, Khrih ah cahmangrhoek bangla kam voek.
But I, Brothers, could not speak to you as men with spiritual insight, but only as worldly-minded — mere infants in the Faith of Christ.
2 Nangmihte suktui ni kan tul. Na coeng uh hlan dongah buhhap kan cah moenih. Tahae due khawna coeng uh moenih.
I fed you with milk, not with solid food, for you were not then able to take it. No, and even now you are not able; you are still worldly.
3 Pumsa la na khuiah thatlainah, tohhaemnah dongah na om uh pueng. Pumsa la na om uh tih hlang dongahna pongpa uh pawt nim?
While there exist among you jealousy and party feeling, is it not true that you are worldly, and are acting merely as other men do?
4 Pakhat loh, “Kai tah Paul kah ni, a tloe long khaw, “Kai tah Apollos kah,” tilana thui vaengah hlang la na om uh mahnim?
When one says ‘I follow Paul,’ and another ‘I follow Apollos,’ are not you like other men?
5 Te dongah Apollos tah metlama om? Paul tah metlama om? Boeipa loha paek vanbangla terhoek lamlong ni tueihyoeih rhoek te rhipna tangnah uh.
What, I ask, is Apollos? or what is Paul? Servants through whom you were led to accept the Faith; and that only as the Lord helped each of you.
6 Kai loh ka phungtih Apollosloh a suep dae Pathen long ni a rhoeng sak.
I planted, and Apollos watered, but it was God who caused the growth.
7 Te dongah aka phung te a tloe moenih, aka suep taha tloelaa om moenih. Tedae te tah Pathen long ni a rhoeng sak.
Therefore neither the man who plants, nor the man who waters, is of any account, but only God who causes the growth.
8 Aka phung neh aka suep tah pakhatlaa om dongah a thakthaenah bangla a thapang rhipa dang ni.
In this the man who plants and the man who waters are one; yet each will receive his own reward in proportion to his own labour.
9 Pathen lohmuenah Pathen kah bibipuei la ka om uh tih Pathen kah a imsak la na om uh.
For we are God’s fellow workers; you are God’s harvest field, God’s building.
10 Pathen kah lungvatnah kai m'paek lamloh aka cueih imsakung bangla khoengim ka tloeng. A tloeloh a tlingtlawn thil dae metlaa tlingtlawn khaw rhip hmu nawn saeh.
In fulfilment of the charge which God had entrusted to me, I laid the foundation like a skilful master-builder; but another man is now building upon it. Let every one take care how he builds;
11 Khoengim aka sut Jesuh Khrih amaha om phoeiaha tloe loh sut ham a coeng moenih.
for no man can lay any other foundation than the one already laid — Jesus Christ.
12 Tedae khat khat loh khoengim te sui, ngun, lungthen, thing, khopol, cangkong, dongaha sak atah,
Whatever is used by those who build upon this foundation, whether gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 khat rhip kah khoboe tah mingpha la om vetih a khohnin loha thuicaih bitni. Hmai tea pumphoe pah coeng dongah khat rhip kah khoboe te metlaa om khaw hmai mah loha nuemnai bitni.
the quality of each man’s work will become known, for the Day will make it plain; because that Day is to be ushered in with fire, and the fire itself will test the quality of every man’s work.
14 Pakhat kah a khueng tea bitata kuei atah thapanga dang ni.
If any man’s work, which he has built upon that foundation, still remains, he will gain a reward.
15 Pakhat kah a bisai tea tlum atah sungdaeh ni. Tedae amah ngawntah hmai lamloh a loeih vanbanglaa khang van ni.
If any man’s work is burnt up, he will suffer loss; though he himself will escape, but only as one who has passed through fire.
16 Pathen kah bawkim la na om uh tih Pathen Mueihla loh nangmih khuiaha kol tena ming uh moenih a?
Do not you know that you are God’s Temple, and that God’s Spirit has his home in you?
17 Pakhat long ni Pathen kah bawkim tea poeih atah anihte Pathen loha poeih ni. Pathen kah bawkim tah cim ta. Te tah nangmih ni.
If any one destroys the Temple of God, God will destroy him; for the Temple of God is sacred, and so also are you.
18 Pakhat khaw amah neh amah hoilae uh boel saeh. Nangmih khuikah khat khat loh ta kumhal ah hlang cueih la om ham a poek atah hlang ang la om dae saeh. Te daengah ni hlang cueihlaa om eh. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If any one among you imagines that, as regards this world, he is a wise man, let him become a ‘fool,’ that he may become wise. (aiōn g165)
19 Diklai cueihnah tah Pathen taengah angnah la om. A daek tangtae dongah, aka cueihrhoek te amih kah rhaithinah neha khum.
For in God’s sight this world’s wisdom is folly. Scripture tells of — ‘One who catches the wise in their own craftiness,’
20 Te phoeiah aka cueihrhoek kah poeknah hea honghilaa coeng te Boeipa loh koepa ming.
And it says again — ‘The Lord sees how fruitless are the deliberations of the wise.’
21 A cungluem he nangmih ham a om coeng dongah hlang dongah tah pomsang tangloeng boel saeh.
Therefore let no one boast about men; for all things are yours —
22 Paul khaw, Apollos khaw, Kephas khaw, Diklai khaw, hingnah khaw, dueknah khaw, aka pai nawn khaw, hmailong khaw, nangmih kah boeih ni.
Whether Paul, or Apollos, or Kephas, or the world, or life, or death, or the present, or the future — all things are yours!
23 Nangmih khaw Khrih kah tih Khrih khaw Pathen kah ni.
But you are Christ’s and Christ is God’s.

< 1 Khawrin 3 >