< 1 Khawrin 10 >
1 Manuca rhoek aw, a pa rhoek tah khomai hmuiah boeih om uh tih tuili dongah boeih a kat uh te na mangvawt uh ham ka ngaih moenih.
弟兄們,我不願意你們不曉得,我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過,
2 Te vaengah Moses taengla khomai neh tuili dongah boeih nuem uh.
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西;
3 Hlang boeih loh mueihla buh te amah la a caak uh.
並且都吃了一樣的靈食,
4 A cungkuem loh mueihla tui te amah la a ok uh. Amih aka hmaithawn mueihla lungpang lamkah te a ok uh. Te dongah Khrih tah lungpang la om.
也都喝了一樣的靈水。所喝的,是出於隨着他們的靈磐石;那磐石就是基督。
5 Tedae Pathen tah a yet ngai taengah a lungtlun pawt tih khosoek ah mitmoeng uh.
但他們中間多半是上帝不喜歡的人,所以在曠野倒斃。
6 Te rhoek te mamih ham mueimae la ana thoeng coeng. Te daengah ni amih loh a nai bangla mamih taengah boethae huengaihnah te a om pawt eh.
這些事都是我們的鑑戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的;
7 Amih taengkah hlangvang, mueibawk rhoek bangla om uh boeh. A daek vanbangla pilnam tah caak ham neh ok hamla ngol tih malawk hamla pai.
也不要拜偶像,像他們有人拜的。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」
8 Amih khuikah hlangvang loh a cukhalh uh bangla cukhalh uh boel sih. Te dongah ni hlang thawngkul thawng thum loh khohnin pakhat ah ana cungku uh.
我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
9 Amih khuikah a ngen loh a noemcai uh bangla Khrih te noemcai uh boel sih. Te dongah ni rhul loh a poci sakuh.
也不要試探主,像他們有人試探的,就被蛇所滅。
10 Amih khuikah hlangvang loh a kohuet uh bangla kohuet uh boeh. Te dongah ni aka phaekung lamloh a poci uh.
你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。
11 Te tah amih taengah mueimae la ana thoeng coeng. Tedae kumhal kah a bawtnah loh amih taengla a pha te mamih rhalrhingnah ham a daek coeng. (aiōn )
他們遭遇這些事都要作為鑑戒,並且寫在經上,正是警戒我們這末世的人。 (aiōn )
12 Te dongah a pai hamla aka poek long tah a bung pawt ham ngaithuen saeh.
所以,自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。
13 Nangmih te hlanghing pawt koinih cuekhalhnah loh n'kae mahpawh. Tedae uepom Pathen amah loh na noeng uh kah a voelah noemcai ham n'hlah mahpawh. Tedae noemcainah te ueh thai ham caehlong khaw a saii bitni.
你們所遇見的試探,無非是人所能受的。上帝是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
14 Te dongah ka thintlo rhoek mueibawknah lamloh rhaelrham uh laeh.
我所親愛的弟兄啊,你們要逃避拜偶像的事。
15 Hlang cueih rhoek bangla ka thui. Nangmih loh oltloek ham te ka thui.
我好像對明白人說的,你們要審察我的話。
16 yoethennah boengloeng te tah n'uem uh coeng. Te te Khrih thii bulbonah la a om moenih a? Vaidam n'aeh uh te Khrih pum te bulbonah la a om moenih a?
我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
17 Vaidam tah pakhat, pum pakhat la tun n'om uh. Hlang boeih loh vaidam pakhat te ni n'cabol uh.
我們雖多,仍是一個餅,一個身體,因為我們都是分受這一個餅。
18 Pumsa ah Israel te dan uh lah. Te rhoek tah hmueih aka ca neh hmueihtuk kah a pueipo la a om uh moenih a?
你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有分嗎?
19 Te dongah ka thui coeng te ta. Khat khat tah mueirhol buh la om tih khat khat tah mueirhol la om ta.
我是怎麼說呢?豈是說祭偶像之物算得甚麼呢?或說偶像算得甚麼呢?
20 Tedae te te rhaithae ham a ngawn tih Pathen taengah a nawn uh moenih. Te dongah rhaithae kah pueipo la na om uh ka ngaih moenih.
我乃是說,外邦人所獻的祭是祭鬼,不是祭上帝。我不願意你們與鬼相交。
21 Boeipa kah boengloeng neh rhaithae kah boengloeng hmaih na ok uh thai moenih. Boeipa kah caboei neh rhaithae kah caboei te na cabol thai moenih.
你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
22 Boeipa n'thatlai sak te khaw amah lakah thaom la n'om pawt nim?
我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?
23 A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem khaw a rhoei moenih. A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem loh a hlinsai moenih.
凡事都可行,但不都有益處。凡事都可行,但不都造就人。
24 Amah kah te pawt tih hlang tloe kah te tlap saeh.
無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。
25 Maehkung kah a yoih boeih te mingcimnah lamloh boelh mueh la ca uh.
凡市上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問甚麼話,
26 Diklai neh a khuiah aka baetawt he Boeipa kah ni.
因為地和其中所充滿的都屬乎主。
27 Aka tangnahmueh khuikah khat khat loh nangmih te n'khue tih caeh na ngaih atah mingcimnah lamloh boelh kolla nangmih ham han tawn carhui tah ca uh.
倘有一個不信的人請你們赴席,你們若願意去,凡擺在你們面前的,只管吃,不要為良心的緣故問甚麼話。
28 Tedae khat khat loh nangmih taengah, “He he mueirhol buh ni,” a ti atah anih, aka puen neh mingcimnah kongah ca uh boeh.
若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,就要為那告訴你們的人,並為良心的緣故不吃。
29 Tedae anih bueng pawt tih hlang tloe kah mingcimnah te ka thui. Balae tih kai kah poenghalnah tah hlang tloe kah mingcimnah neh lai a tloek thil.
我說的良心不是你的,乃是他的。我這自由為甚麼被別人的良心論斷呢?
30 Kai loh lungvatnah neh ka cabol atah balae tih kai loh ka uem te n'soehsal?
我若謝恩而吃,為甚麼因我謝恩的物被人毀謗呢?
31 Te dongah mebang na caak uh akhaw, na ok uh akhaw, mebang na saii uh akhaw, a cungluem te Pathen kah thangpomnah ham saii uh.
所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀上帝而行。
32 Judah rhoek taeng neh Greek rhoek taengah khaw, Pathen kah hlangboel taengah khaw a cuemhmuet la om uh.
不拘是猶太人,是希臘人,是上帝的教會,你們都不要使他跌倒;
33 Kai tah hlang boeih taengah boeih ka kolo. Kamah ka rhoeirhoep ham pawt tih a yet kah te ni ka toem. Te daengah ni a. daem uh eh.
就好像我凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。