< 1 Khokhuen 6 >

1 Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< 1 Khokhuen 6 >