< 1 Khokhuen 6 >
1 Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.