< 1 Khokhuen 6 >

1 Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
2 Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
3 Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
4 Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
5 Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
6 Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
7 Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
8 Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
9 Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
10 Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
12 Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
13 Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
14 Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
15 BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
16 Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
17 Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
18 Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
19 Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
20 Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
21 Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
22 Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
28 Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
29 Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
31 Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
33 He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
49 Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
54 Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
55 Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
56 Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
58 Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
62 Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
63 Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
65 hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
66 Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
67 Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
68 Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
69 Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
70 Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
71 Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
72 Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
73 Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
74 Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
76 Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
77 Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
78 Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
79 Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
80 Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
81 Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.

< 1 Khokhuen 6 >