< 1 Khokhuen 6 >
1 Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.