< 1 Khokhuen 6 >
1 Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
32 Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
63 Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.
Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.