< 1 Khokhuen 24 >

1 Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
2 Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
3 Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet louh.
Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
5 Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
6 Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
7 hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
8 A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
la terza a Carim, la quarta a Seorim,
9 A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
10 A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
11 A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
13 Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
14 A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
16 Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
20 Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
21 Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
24 Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
27 Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah neh Shoham, Zakkuur neh Ibri.
Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
29 Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
30 Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek tah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.
Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.

< 1 Khokhuen 24 >