< 1 Khokhuen 24 >
1 Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet louh.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah neh Shoham, Zakkuur neh Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek tah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.