< 1 Khokhuen 24 >

1 Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet louh.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah neh Shoham, Zakkuur neh Ibri.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek tah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.

< 1 Khokhuen 24 >