< 1 Khokhuen 2 >

1 Israel koca rhoek he tah Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issakhar neh Zebulun.
Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad neh Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Judah koca la Er, Onan neh Shelah om. Anih ham Kanaan nu Bathshua loh pathum a sak. Er tah Judah caming la om dae BOEIPA mikhmuh ah a thae dongah anih te a duek sak.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
4 A langa Tamar long khaw anih ham te Perez neh Zerah a sak pah dongah Judah koca he a pum la panga lo.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Perez koca ah Khetsron neh Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 Zerah koca ah Zimri, Ethan, Heman, Khalkol neh Dara neh a pum la panga lo uh.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
7 Karmee koca Akhar loh Israel a lawn tih yaehtaboeih la boe a koek.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
8 Ethan koca ah Azariah.
Fils d’Éthan: Azaria.
9 Khetsron koca la Jerahmeel loh anih ham te Ram neh Khelubai a sak pah.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
10 Ram loh Amminadab a sak. Amminadab loh Judah koca kah khoboei Nahshon a sak.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 Nahshon loh Salma te a sak tih Salma loh Boaz te a sak.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 Boaz loh Obed a sak tih Obed loh Jesse a sak.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 Jesse loh a caming la Eliab, a pabae ah Abinadab, a pathum ah Shimea,
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
14 a pali ah Nethanel, a panga ah Raddai,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 a parhuk ah Ozem, a parhih ah David a sak.
Otsem le sixième, David le septième.
16 A ngannu khaw om tih Zeruiah neh Abigail he a ngannu nah. Zeruiah koca ah Abishai, Joab, Asahel neh pathum lo uh.
Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
17 Abigail loh Amasa a sak. Amasa napa tah Ishmael Jether ni.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Khetsron capa Kaleb loh a yuu Azubah neh Jerioth lamloh ca a sak. Anih ca rhoek he Jesher, Shobab neh Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
19 Azubah a duek neh Kaleb loh a Epharath te amah taengla a loh tih anih ham te Hur a sak pah.
Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Hur loh Uri te a sak tih Uri loh Bezalel a sak.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
21 A hnukah Khetsron te Gilead napa Makir canu taengla kun. Khetsron loh anih te a loh tih kum sawmrhuk a lo ca vaengah tah Khetsron ham te Segub a sak pah.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
22 Segub loh Jair a sak tih Gilead khohmuen kah khopuei pakul pathum te anih hut la om.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Tedae Geshuri, Aram vangca rhoek neh Jair, te khui lamloh Kenath neh a khobuel, khopuei sawmrhuk te a loh thil. Te boeih te Gilead napa Makir koca rhoek kah ni.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
24 A hnukah Khetsron he Kalebephratha ah duek. Khetsron yuu Abijah loh anih ham te Tekoa napa Ashhur a sak pah.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
25 Khetsron caming Jerahmeel koca ah a caming Ram neh Bunah, Oren neh Ozem neh Ahijah om uh.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
26 Jerahmeel te a yuu tloe om tih a ming tah Onam manu Atarah ni.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
27 Jerahmeel caming Ram koca la Maaz, Jamin neh Eker om.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
28 Onam koca la Shammai neh Jada om tih Shammai koca la Nadab neh Abishur om.
Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 Abishur yuu ming tah Abihail tih anih ham Ahban neh Molid a sak pah.
Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 Nadab koca la Seled neh Appaim om dae Seled tah camoe om kolla duek.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
31 Appaim koca la Ishi, Ishi koca la Sheshan, Sheshan koca la Ahlai.
Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
32 Shammai mana Jada koca la Jether neh Jonathan om dae Jether tah camoe om kolla duek.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Jonathan koca la Peleth, Zaza. Te rhoek te Jerahmeel koca la om uh.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
34 Sheshan te ca tongpa om pawt tih huta rhoek bueng om. Sheshan taengah Egypt sal, a ming ah Jarha om.
Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
35 Sheshan loh a canu te a sal Jarha taengah a yuu la a paek dongah anih ham te Attai a sak pah.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
36 Attai loh Nathan a sak tih Nathan loh Zabad a sak.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad loh Ephlal a sak tih Ephlal loh Obed a sak.
Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
38 Obed loh Jehu a sak tih Jehu loh Azariah a sak.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Azariah loh Helez a sak tih Helez loh Elasah a sak.
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
40 Elasah loh Sismai a sak tih Sismai loh Shallum a sak.
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
41 Shallum loh Jekamiah a sak tih Jekamiah loh Elishama a sak.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
42 Jerahmeel mana Kaleb koca ah Ziph napa Mesha he a caming tih Mareshah koca Hebron napa om.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
43 Hebron koca ah Korah, Tapuah, Rekem neh Shema om.
Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
44 Shema loh Jorkeam napa Raham a sak tih Rekem loh Shammai a sak.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
45 Shammai koca ah Moan tih Maon tah Bethzur napa ni.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
46 Kaleb yula Ephah loh Haran, Moza neh Gazez a sak. Haran loh Gazez a sak.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Jahdai koca ah Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah neh Shaaph om.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
48 Kaleb yula Maakah loh Sheber neh Tirhannah a sak.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
49 Madmannah napa Shaaph, Makhbenah napa Sheva neh Gibea napa khaw a sak. Akcah he Kaleb canu bal ni.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 He rhoek he Kaleb koca la om uh. Hur koca ah a caming la Epharath tih Kiriathjearim napa Shobal.
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Bethlehem napa Salma, Bethgader napa Hareph khaw om.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Kiriathjearim napa Shobal koca dongah Manahati hlangvang Haroeh khaw om pueng.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 Kiriathjearim koca dongah Yitha neh Puthi, Shumati, Mishrati om tih te rhoek lamloh Zorathi neh Eshtaoi la pawk.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
54 Salma koca ah Bethlehem, Netophah, Atrothbethjoab neh Manahati ngancawn Zorathi om.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
55 Cadaek koca la aka om tah Jabez, Tirathites, Shimeathi neh Shukathi ni. Te rhoek te Rekhab imkhui kah a napa Khammath lamkah aka thoeng Keni rhoek ni.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

< 1 Khokhuen 2 >