< 1 Khokhuen 2 >

1 Israel koca rhoek he tah Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issakhar neh Zebulun.
Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad neh Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Judah koca la Er, Onan neh Shelah om. Anih ham Kanaan nu Bathshua loh pathum a sak. Er tah Judah caming la om dae BOEIPA mikhmuh ah a thae dongah anih te a duek sak.
Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
4 A langa Tamar long khaw anih ham te Perez neh Zerah a sak pah dongah Judah koca he a pum la panga lo.
Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
5 Perez koca ah Khetsron neh Hamul.
Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
6 Zerah koca ah Zimri, Ethan, Heman, Khalkol neh Dara neh a pum la panga louh.
Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
7 Karmee koca Akhar loh Israel a lawn tih yaehtaboeih la boe a koek.
Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
8 Ethan koca ah Azariah.
Fils d'Etham: Azarias.
9 Khetsron koca la Jerahmeel loh anih ham te Ram neh Khelubai a sak pah.
Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
10 Ram loh Amminadab a sak. Amminadab loh Judah koca kah khoboei Nahshon a sak.
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
11 Nahshon loh Salma te a sak tih Salma loh Boaz te a sak.
Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
12 Boaz loh Obed a sak tih Obed loh Jesse a sak.
Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
13 Jesse loh a caming la Eliab, a pabae ah Abinadab, a pathum ah Shimea,
Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
14 a pali ah Nethanel, a panga ah Raddai,
Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
15 a parhuk ah Ozem, a parhih ah David a sak.
Azam le sixième, et David le septième.
16 A ngannu khaw om tih Zeruiah neh Abigal he a ngannu nah. Zeruiah koca ah Abishai, Joab, Asahel neh pathum louh.
Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
17 Abigal loh Amasa a sak. Amasa napa tah Ishmael Jether ni.
Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
18 Khetsron capa Kaleb loh a yuu Azubah neh Jerioth lamloh ca a sak. Anih ca rhoek he Jesher, Shobab neh Ardon.
Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
19 Azubah a duek neh Kaleb loh a Epharath te amah taengla a loh tih anih ham te Hur a sak pah.
Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
20 Hur loh Uri te a sak tih Uri loh Bezalel a sak.
Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
21 A hnukah Khetsron te Gilead napa Makir canu taengla kun. Khetsron loh anih te a loh tih kum sawmrhuk a lo ca vaengah tah Khetsron ham te Segub a sak pah.
Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
22 Segub loh Jair a sak tih Gilead khohmuen kah khopuei pakul pathum te anih hut la om.
Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
23 Tedae Geshuri, Aram vangca rhoek neh Jair, te khui lamloh Kenath neh a khobuel, khopuei sawmrhuk te a loh thil. Te boeih te Gilead napa Makir koca rhoek kah ni.
Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
24 A hnukah Khetsron he Kalebephratha ah duek. Khetsron yuu Abijah loh anih ham te Tekoa napa Ashhur a sak pah.
Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
25 Khetsron caming Jerahmeel koca ah a caming Ram neh Bunah, Oren neh Ozem neh Ahijah om uh.
Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
26 Jerahmeel te a yuu tloe om tih a ming tah Onam manu Atarah ni.
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
27 Jerahmeel caming Ram koca la Maaz, Jamin neh Eker om.
Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
28 Onam koca la Shammai neh Jada om tih Shammai koca la Nadab neh Abishur om.
Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
29 Abishur yuu ming tah Abihail tih anih ham Ahban neh Molid a sak pah.
La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
30 Nadab koca la Seled neh Appaim om dae Seled tah camoe om kolla duek.
Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
31 Appaim koca la Ishi, Ishi koca la Sheshan, Sheshan koca la Ahlai.
Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
32 Shammai mana Jada koca la Jether neh Jonathan om dae Jether tah camoe om kolla duek.
Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
33 Jonathan koca la Peleth, Zaza. Te rhoek te Jerahmeel koca la om uh.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
34 Sheshan te ca tongpa om pawt tih huta rhoek bueng om. Sheshan taengah Egypt sal, a ming ah Jarha om.
Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
35 Sheshan loh a canu te a sal Jarha taengah a yuu la a paek dongah anih ham te Attai a sak pah.
Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
36 Attai loh Nathan a sak tih Nathan loh Zabad a sak.
Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
37 Zabad loh Ephlal a sak tih Ephlal loh Obed a sak.
Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
38 Obed loh Jehu a sak tih Jehu loh Azariah a sak.
Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
39 Azariah loh Helez a sak tih Helez loh Elasah a sak.
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
40 Elasah loh Sismai a sak tih Sismai loh Shallum a sak.
Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
41 Shallum loh Jekamiah a sak tih Jekamiah loh Elishama a sak.
Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
42 Jerahmeel mana Kaleb koca ah Ziph napa Mesha he a caming tih Mareshah koca Hebron napa om.
Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
43 Hebron koca ah Korah, Tappuah, Rekem neh Shema om.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
44 Shema loh Jorkeam napa Raham a sak tih Rekem loh Shammai a sak.
Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
45 Shammai koca ah Moan tih Moan tah Bethzur napa ni.
Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
46 Kaleb yula Ephah loh Haran, Moza neh Gazez a sak. Haran loh Gazez a sak.
Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
47 Jahdai koca ah Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah neh Shaaph om.
Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
48 Kaleb yula Maakah loh Sheber neh Tirhannah a sak.
Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
49 Madmannah napa Shaaph, Makhbenah napa Sheva neh Gibea napa khaw a sak. Akcah he Kaleb canu bal ni.
Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
50 He rhoek he Kaleb koca la om uh. Hur koca ah a caming la Epharath tih Kiriathjearim napa Shobal.
Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
51 Bethlehem napa Salma, Bethgader napa Hareph khaw om.
Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
52 Kiriathjearim napa Shobal koca dongah Manahati hlangvang Haroeh khaw om pueng.
Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
53 Kiriathjearim koca dongah Yitha neh Puthi, Shumati, Mishrati om tih te rhoek lamloh Zorathi neh Eshtaoi la pawk.
Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
54 Salma koca ah Bethlehem, Netophah, Atrothbethjoab neh Manahati ngancawn Zorathi om.
Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
55 Cadaek koca la aka om tah Jabez, Tirathites, Shimeathi neh Shukathi ni. Te rhoek te Rekhab imkhui kah a napa Khammath lamkah aka thoeng Keni rhoek ni.
Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.

< 1 Khokhuen 2 >