< 1 Khokhuen 2 >
1 Israel koca rhoek he tah Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issakhar neh Zebulun.
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad neh Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Judah koca la Er, Onan neh Shelah om. Anih ham Kanaan nu Bathshua loh pathum a sak. Er tah Judah caming la om dae BOEIPA mikhmuh ah a thae dongah anih te a duek sak.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 A langa Tamar long khaw anih ham te Perez neh Zerah a sak pah dongah Judah koca he a pum la panga lo.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Perez koca ah Khetsron neh Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Zerah koca ah Zimri, Ethan, Heman, Khalkol neh Dara neh a pum la panga louh.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Karmee koca Akhar loh Israel a lawn tih yaehtaboeih la boe a koek.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
9 Khetsron koca la Jerahmeel loh anih ham te Ram neh Khelubai a sak pah.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Ram loh Amminadab a sak. Amminadab loh Judah koca kah khoboei Nahshon a sak.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Nahshon loh Salma te a sak tih Salma loh Boaz te a sak.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Boaz loh Obed a sak tih Obed loh Jesse a sak.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Jesse loh a caming la Eliab, a pabae ah Abinadab, a pathum ah Shimea,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 a pali ah Nethanel, a panga ah Raddai,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 a parhuk ah Ozem, a parhih ah David a sak.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 A ngannu khaw om tih Zeruiah neh Abigal he a ngannu nah. Zeruiah koca ah Abishai, Joab, Asahel neh pathum louh.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Abigal loh Amasa a sak. Amasa napa tah Ishmael Jether ni.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Khetsron capa Kaleb loh a yuu Azubah neh Jerioth lamloh ca a sak. Anih ca rhoek he Jesher, Shobab neh Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Azubah a duek neh Kaleb loh a Epharath te amah taengla a loh tih anih ham te Hur a sak pah.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Hur loh Uri te a sak tih Uri loh Bezalel a sak.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 A hnukah Khetsron te Gilead napa Makir canu taengla kun. Khetsron loh anih te a loh tih kum sawmrhuk a lo ca vaengah tah Khetsron ham te Segub a sak pah.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Segub loh Jair a sak tih Gilead khohmuen kah khopuei pakul pathum te anih hut la om.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Tedae Geshuri, Aram vangca rhoek neh Jair, te khui lamloh Kenath neh a khobuel, khopuei sawmrhuk te a loh thil. Te boeih te Gilead napa Makir koca rhoek kah ni.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 A hnukah Khetsron he Kalebephratha ah duek. Khetsron yuu Abijah loh anih ham te Tekoa napa Ashhur a sak pah.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Khetsron caming Jerahmeel koca ah a caming Ram neh Bunah, Oren neh Ozem neh Ahijah om uh.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Jerahmeel te a yuu tloe om tih a ming tah Onam manu Atarah ni.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 Jerahmeel caming Ram koca la Maaz, Jamin neh Eker om.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Onam koca la Shammai neh Jada om tih Shammai koca la Nadab neh Abishur om.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Abishur yuu ming tah Abihail tih anih ham Ahban neh Molid a sak pah.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Nadab koca la Seled neh Appaim om dae Seled tah camoe om kolla duek.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Appaim koca la Ishi, Ishi koca la Sheshan, Sheshan koca la Ahlai.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Shammai mana Jada koca la Jether neh Jonathan om dae Jether tah camoe om kolla duek.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Jonathan koca la Peleth, Zaza. Te rhoek te Jerahmeel koca la om uh.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Sheshan te ca tongpa om pawt tih huta rhoek bueng om. Sheshan taengah Egypt sal, a ming ah Jarha om.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Sheshan loh a canu te a sal Jarha taengah a yuu la a paek dongah anih ham te Attai a sak pah.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Attai loh Nathan a sak tih Nathan loh Zabad a sak.
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad loh Ephlal a sak tih Ephlal loh Obed a sak.
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Obed loh Jehu a sak tih Jehu loh Azariah a sak.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Azariah loh Helez a sak tih Helez loh Elasah a sak.
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Elasah loh Sismai a sak tih Sismai loh Shallum a sak.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Shallum loh Jekamiah a sak tih Jekamiah loh Elishama a sak.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Jerahmeel mana Kaleb koca ah Ziph napa Mesha he a caming tih Mareshah koca Hebron napa om.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 Hebron koca ah Korah, Tappuah, Rekem neh Shema om.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Shema loh Jorkeam napa Raham a sak tih Rekem loh Shammai a sak.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Shammai koca ah Moan tih Moan tah Bethzur napa ni.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Kaleb yula Ephah loh Haran, Moza neh Gazez a sak. Haran loh Gazez a sak.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Jahdai koca ah Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah neh Shaaph om.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Kaleb yula Maakah loh Sheber neh Tirhannah a sak.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 Madmannah napa Shaaph, Makhbenah napa Sheva neh Gibea napa khaw a sak. Akcah he Kaleb canu bal ni.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 He rhoek he Kaleb koca la om uh. Hur koca ah a caming la Epharath tih Kiriathjearim napa Shobal.
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Bethlehem napa Salma, Bethgader napa Hareph khaw om.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Kiriathjearim napa Shobal koca dongah Manahati hlangvang Haroeh khaw om pueng.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 Kiriathjearim koca dongah Yitha neh Puthi, Shumati, Mishrati om tih te rhoek lamloh Zorathi neh Eshtaoi la pawk.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Salma koca ah Bethlehem, Netophah, Atrothbethjoab neh Manahati ngancawn Zorathi om.
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 Cadaek koca la aka om tah Jabez, Tirathites, Shimeathi neh Shukathi ni. Te rhoek te Rekhab imkhui kah a napa Khammath lamkah aka thoeng Keni rhoek ni.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.