< 1 Khokhuen 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enok, Methuselah, Lamek,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, neh Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Japheth koca ah Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek neh Tiras,
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 Gomer koca la Ashkenaz, Riphath neh Togarmah.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 Javan koca ah Elishah, Tarshish, Kittim neh Dodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 Ham koca ah Kusah, Mizraim, Put neh Kanaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 Kusah koca Seba, Havilah, Sabtah, Raama, neh Sabteka. Raamah koca ah Sheba neh Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Kusah loh Nimrod a sak tih anih te diklai ah hlangrhalh la om cuek.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim loh Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusim, Kasluhim tah Philisti neh Kapthorim lamkah ha pawk.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Kanaan loh a caming Sidon neh Kheth,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 Jebusi, Amori, Girgashi,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 Khivee, Arkit neh Sinih,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 Arvadi, Zemari neh Hamathiti a sak.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 Shem koca rhoek la Elam neh Assyria, Arpaxad neh Lud, Aram neh Uz, Huul, Gether neh Meshek.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Arpaxad loh Shelah te a sak tih Shelah loh Eber a sak.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Eber loh capa panit a sak dae anih tue vaengah khohmuen a tael dongah pakhat te a ming te Palak, a mana ming te Yoktawn a sui.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 Yoktawn loh Almodad neh Sheleph, Hazarmaveth neh Jerah,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 Ophir, Havilah neh Jobab. He boeih he Yoktawn koca rhoek ni.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Shem, Arpaxad, Shelah,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
25 Eber, Palak, Reu,
Héber, Phaleg, Ragaü,
26 Seruk, Nakhaw, Terah,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Abram he Abraham ni.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 Abraham ca rhoi Isaak neh Ishmael om.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Amih kah rhuirhong he tah Ishmael kah caming he Nebaioth tih Kedar, Adbeel neh Mibsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadar, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jetur, Naphish neh Kedemah. Amih he Ishmael koca rhoek.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 Abraham yula Keturah ca sak rhoek la Zimran neh Jokshan, Medan neh Midian, Ishbak neh Shuah, Jokshan koca ah Sheba neh Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 Midian koca la Ephah, Epher, Enok, Abidah neh Eldaah. He boeih he Keturah koca rhoek ni.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Abraham loh Isaak a sak. Isaak koca ah Esau neh Israel.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 Esau koca ah Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam neh Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 Eliphaz koca ah Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna neh Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Reuel koca Nahath, Zerah, Shammah neh Mizzah.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 Seir koca ah Lotan Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer neh Dishan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotan koca ah Khori, Homam neh Lotan ngannu Timna.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 Shobal koca Alvan, Manahath, Ebal, Shepho neh Onam. Zibeon koca ah Aiah neh Anah.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 Anah koca ah Dishon. Dishon koca ah Hamran, Eshban, Ithran neh Keran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Ezer koca ah Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishon koca ah Uz neh Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 Hekah manghai rhoek he tah Israel ca kah manghai loh a manghai hlan ah ni Edom khohmuen ah a manghai uh coeng. Beor capa he Bela tih a khopuei ming tah Dinnabah ni.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 Bela a duek phoeiah tah Bozrah lamkah Zerah capa Jobab te anih yueng la manghai.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 Jobab a duek phoeiah anih yueng la Temani khohmuen lamkah Husham te manghai.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 Husham a duek phoeiah anih yueng la Moab khohmuen ah Midian aka ngawn Bedad capa Hadad te manghai. A khopuei ming tah Avith ni.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad a duek phoeiah anih yueng la Masrekah lamkah Samlah te manghai.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 Samlah a duek phoeiah tah anih yueng la Rehoboth tuiva lamkah Saul te manghai.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 Saul a duek phoeiah tah anih yueng la Akbor capa Baalhanan manghai.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Baalhanan a duek phoeiah anih yueng la Hadad manghai. A khopuei ming tah Pau tih a yuu ming tah Mezahad nu Matred canu Mehetabel ni.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Hadad a duek phoeiah Edom khoboei aka om rhoek tah, khoboei Timna, khoboei Alva, khoboei Jetheth,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 khoboei Oholibamah, khoboei Elah, khoboei Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 khoboei Kenaz, khoboei Teman, khoboei Mibzar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 khoboei Magdiel, khoboei Iram he Edom khoboei la om.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.

< 1 Khokhuen 1 >