< Saam 94 >

1 Aw Angraeng Sithaw, lu lakung; Aw lu lakung Sithaw, amtueng thuih raeh.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Aw long lokcaekkung, angthawk ah; amoek kami han katingah tangqum to paek ah.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Angraeng, kasae kaminawk loe nasetto maw, kahoih ai kaminawk loe nasetto maw nawm o vop tih?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Sethaih sah kaminawk loe amoek o boih, nihcae loe nasetto maw lok kaham lok to apae o vop tih?
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Aw Angraeng, nihcae mah nang ih kaminawk to atit o moe, na qawktoep kaminawk to pacaekthlaek o.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Lamhmainawk, angvinnawk hoi ampa tawn ai kaminawk to a hum o.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Angraeng mah hnu mak ai hmang, Jakob ih Sithaw mah doeh dawncang mak ai, tiah a thuih o.
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Minawk salakah kaom poekhaih tawn ai kaminawk, panoek oh; kamthu kaminawk, natuek naah maw palung na haa o tih?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Naa sahkung mah loe thaih mak ai maw? Mik sahkung mah loe hnu mak ai maw?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Sithaw panoek ai kami thuitaekkung mah loe, danpaek ai ah om tih maw? Kami palunghahaih patukkung loe, panoekhaih tawn ai maw?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Kami poekhaih loe azom pui ni, tiah Angraeng mah panoek.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Aw Angraeng, kasae kami hanah tangqom takae ai karoek to, karai tonghaih niah anih to nang haksak hanah, na thuihtaek moe, na lok patuk ih kami loe tahamhoih.
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pahnawt sut mak ai, angmah ih qawktoep kaminawk doeh prawtsut mak ai.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Toenghaih nuiah lokcaekhaih to om tih, poektoeng kaminawk boih loe to hmuen to pazui o tih.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Kasae kaminawk tuk hanah mi maw kai hanah angthawk tih? To tih ai boeh loe kasae sah kaminawk tuk hanah mi maw kai han angdoe tih?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Angraeng mah na bomh ai nahaeloe, akra ai ah ka hinghaih hae amding rue duekhaih ahmuen ah ka om tih boeh.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Kai mah, Ka khok loe amthaek boeh, tiah ka thuih naah, Aw Angraeng, na palungnathaih hoiah kai to nang patawnh.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Ka palung thung poekhaih angpung sut naah, ka hinghaih to nang hoesak.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Toeng ai ah lokcaek kaminawk to na koeh ai, kamro angraeng tangkhang loe nang hoiah angkomhaih oh maw?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Nihcae loe katoeng kami hinghaih to lak hanah, amkhueng o moe, zaehaih tawn ai kami hum hanah khokhan o.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Toe Angraeng loe kacak kai ih sipae ah oh; ka Sithaw loe ka buephaih lungsong ah oh.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Angraeng mah nihcae zaehaih to angmacae nuiah krahsak ueloe, kasae a sak o haih pongah nihcae to amrosak tih; ue, aicae Angraeng Sithaw mah nihcae to paro tih.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.

< Saam 94 >