< Saam 81 >

1 Katoeng kruek zaehoikung hanah. Gittih ah sak koi Asaph ih Saam laa. Aicae thacakhaih Sithaw khaeah hanghaih hoiah laa to sah oh; Jakob Sithaw khaeah anghoehaih hoiah hang oh.
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Lok kamding katoeng tamoi to sin oh, cingceng to bop oh loe, laa hoiah pakoeh oh.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Khrah tarae moe, khrah amdueng nathuem ih poihkung ah, mongkah to ueng oh.
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 Hae loe Jakob Sithaw zaehhoihaih lok, Israel han paek ih thuitaekhaih lok ah oh.
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 Ka thaikop ai ih lok ka thaihaih, Izip prae hoiah a caeh naah, Joseph hanah to baktih lokthuihaih to a sak pae.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 Anih palaeng nui ih kazit hmuen to ka takhoe pae moe, benthang thung hoiah a ban to ka zuh pae.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 Raihaih na tongh naah, kang loisak; kamtueng ai khopazihaih ahmuen hoiah kang pathim; Meribah tuinawk nuiah nang to kang tanoek. (Selah)
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Aw kai ih kaminawk tahngai oh, lok kang thuih o han; Aw Israel, ka lok hae na tahngai o nahaeloe!
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 Nangcae khaeah kalah sithaw om mak ai; sithaw kalah doeh na bok o mak ai.
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Kai loe Izip prae hoiah nangcae zaehoikung, Angraeng na Sithaw ah ka oh; pakha to kakawk ah aang oh, pakha koimongah kang paek o han.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 Toe kai ih kaminawk loe ka lok tahngai o mak ai; Israel loe kai khaeah amha mak ai.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 To pongah angmacae palungthahhaih baktih toengah ka prawt sut; nihcae loe angmacae koehhaih baktiah caeh o.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Kai ih kami mah ka lok tahngaih o moe, Israel mah ka loklam to pazui nahaeloe!
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 Nihcae ih misanawk to karangah ka kuepsak moe, a misanawk bangah ka ban ka paqoi han.
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 Angraeng hnuma kaminawk loe angmacae koeh ah anih hmaa ah akuep o tih, nihcae danpaekhaih loe dungzan khoek to om tih boeh.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 Anih mah kakhraem koek buh hoiah nihcae to pacah ueloe, cathaeng thung ih khoitui hoiah na zok kam hahsak han, tiah a thuih.
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。

< Saam 81 >