< Saam 78 >
1 Asaph ih maskil. Aw kai ih kaminawk, kang patuk ih kaalok ah naa to patueng oh loe, ka pakha hoi tacawt loknawk hae tahngai oh.
Внемлите, людие мои, закону моему, приклоните ухо ваше во глаголы уст моих.
2 Patahhaih hoiah pakha to ka paongh moe, canghnii ah thuih ih kathuk loknawk to kang thuih o han,
Отверзу в притчах уста моя, провещаю ганания исперва.
3 to loknawk loe aicae ampanawk mah aicae khaeah thuih o boeh, aicae mah a thaih o moe, a panoek o boeh.
Елика слышахом и познахом я, и отцы наши поведаша нам:
4 Nihcae ih caanawk khaeah kang phat pae o mak ai; Angraeng saphawhaih, a thacakhaih, a sak ih dawnrai hmuennawk loe, angzo han koi adung kaminawk khaeah amtuengsak tih.
не утаишася от чад их в род ин, возвещающе хвалы Господни, и силы Его и чудеса Его, яже сотвори.
5 Jakob acaeng hanah lok a paek, Israel caanawk khaeah kaalok to a caksak, anih mah aicae ampanawk khaeah, na caanawk han patuk o patoeng ah:
И воздвиже свидение во Иакове, и закон положи во Израили, елика заповеда отцем нашым сказати я сыновом своим,
6 angzo han koi nawktanawk hoi tapen han koi nawktanawk mah doeh panoek o moe, a caanawk khaeah thuih pae o patoeng hanah,
яко да познает род ин, сынове родящиися, и востанут и поведят я сыновом своим:
7 Sithaw to oep o moe, Sithaw mah sak ih hmuennawk to pahnet ai ah, a paek ih loknawk to pazui o hanah, lokthui pae ah:
да положат на Бога упование свое, и не забудут дел Божиих, и заповеди Его взыщут:
8 nihcae loe palung thah o moe, laisaep o thaih, poek toeng ai kami, Sithaw oephaih muithla tawn ai, ampanawk baktiah om o ai.
да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего.
9 Ephraim caanawk loe kalii avak o moe, misa to tuk o, toe hnukbangah amlaem o let.
Сынове Ефремли наляцающе и стреляюще луки возвратишася в день брани:
10 Nihcae loe Sithaw lokmaihaih to pakuem o ai, anih mah paek ih kaalok to pazui han koeh o ai.
не сохраниша завета Божия, и в законе Его не восхотеша ходити.
11 Nihcae loe anih mah sak ih toknawk hoi nihcae khaeah amtuengsak ih dawnrai hmuennawk to pahnet o.
И забыша благодеяния Его и чудеса Его, яже показа им
12 Izip prae, Zoan ah ampanawk hmaa ah anih mah dawnrai hmuennawk to sak pae.
пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли Танеосе:
13 Anih mah tuipui to pakhoih moe, tui to angkatsak; tuinawk to tapang baktiah angdoetsak.
разверзе море и проведе их: представи воды яко мех,
14 Khodai ah tamai hoiah a zaeh, khoving ah aqum puek hmaithaw hoiah a hoih.
и настави я облаком во дни и всю нощь просвещением огня.
15 Praezaek ah lungsongnawk to boh moe, tuipui baktiah pop parai tui to nihcae hanah a paek.
Разверзе камень в пустыни и напои я яко в бездне мнозе:
16 Thlung thung hoiah tui to tacawtsak moe, tuinawk to vapui baktiah a longsak.
и изведе воду из камене и низведе яко реки воды.
17 Toe nihcae loe anih nuiah zaehaih to sak o aep, Kasang koek to praezaek ah laisaep o thuih vop.
И приложиша еще согрешати Ему, преогорчиша Вышняго в безводней:
18 Angmacae zok kamthlam dipsak han ih khue ni Sithaw to tanoek o.
и искусиша Бога в сердцах своих, воспросити брашна душам своим.
19 Ue, nihcae loe Sithaw aekhaih lok to thuih o; praezaek ah Sithaw mah caboi na baih pae tang tih maw? tiah a thuih o.
И клеветаша на Бога и реша: еда возможет Бог уготовати трапезу в пустыни?
20 Khenah, thlung a boh naah, tui to tacawt moe, pop parai vacong tui ah longh; takaw doeh na paek thai tih maw? Angmah ih kaminawk hanah moi doeh paek thai tih maw? tiah a thuih o.
Понеже порази камень, и потекоша воды, и потоцы наводнишася: еда и хлеб может дати? Или уготовати трапезу людем Своим?
21 Angraeng mah to lok to thaih naah, palungphui; Jakob acaengnawk to hmai mah kangh moe, Israel caanawk nuiah palungphuihaih to phak,
Сего ради слыша Господь и презре, и огнь возгореся во Иакове, и гнев взыде на Израиля:
22 tipongah tih nahaeloe nihcae loe Sithaw tang o ai, anih ih pahlonghaih ah doeh oephaih to tawn o ai.
яко не вероваша Богови, ниже уповаша на спасение Его.
23 Toe anih mah ranui ih tamai to lokpaek moe, van thoknawk to amongh,
И заповеда облаком свыше, и двери небесе отверзе:
24 caak hanah nihcae nuiah manna kho to angzoh pae; nihcae hanah van takaw to a paek.
и одожди им манну ясти, и хлеб небесный даде им.
25 Kaminawk loe vankaminawk ih buh to caak o; nihcae zok amhah hanah caaknaek to a paek.
Хлеб ангельский яде человек: брашно посла им до сытости.
26 Ni angyae bang ih takhi to van ah a songsak moe, a thacakhaih hoiah aloih bang ih takhi to a songsak.
Воздвиже юг с небесе, и наведе силою Своею лива:
27 Maiphu baktiah moi to kho ah angzohsak, tuipui taeng ih savuet baktiah tavaanawk to azawksak.
и одожди на ня яко прах плоти, и яко песок морский птицы пернаты.
28 A sak o ih im salak hoi nihcae ataihaih ahmuen taengah a kraksak.
И нападоша посреде стана их, окрест жилищ их.
29 Nihcae koeh ih baktiah anih mah paek pongah, nihcae loe caak o moe, zok amhah o.
И ядоша и насытишася зело, и желание их принесе им.
30 A koeh o ih buhcaakhaih to angkhoe o ai vop, buh a caak o li naah,
Не лишишася от желания своего: еще брашну сущу во устех их,
31 Sithaw palungphuihaih to nihcae nuiah phak, nihcae thungah kathawk koek kami to anih mah hum pae ving; a qoih o ih Israel thendoengnawk to dueksak.
и гнев Божий взыде на ня, и уби множайшая их, и избранным Израилевым запят.
32 Hae baktih hmuennawk boih a tongh o, toe anih mah sak ih dawnrai hmuennawk to tang o ai, zaehaih to a sak o toeng toeng vop.
Во всех сих согрешиша еще и не вероваша чудесем Его:
33 To pongah nihcae ih ani to azom pui ah laemsak moe, saningnawk to raihaih hoiah boengsak.
и изчезоша в суете дние их, и лета их со тщанием.
34 Sithaw mah nihcae to hum naah, kalah kaminawk loe amlaem o let moe, Sithaw to palung tang hoiah pakrong o.
Егда убиваше я, тогда взыскаху Его и обращахуся и утреневаху к Богу:
35 Sithaw loe angmacae ih lungsong, Kasang koek loe angmacae pahlongkung ah oh, tiah nihcae mah panoek o.
и помянуша, яко Бог помощник им есть, и Бог Вышний Избавитель им есть:
36 Toe pakha hoiah ni anih to pakoeh o, anih khaeah palai hoi amsawnlok to a thuih o.
и возлюбиша Его усты своими, и языком своим солгаша Ему:
37 Anih khaeah poek toenghaih tawn o ai, a sak o ih lokkamhaih nuiah doeh oephaih tawn o ai.
сердце же их не бе право с Ним, ниже уверишася в завете Его.
38 Toe anih loe tahmenhaih hoiah koi pongah, nihcae zaehaih to tahmen pae, nihcae to amrosak ai: ue, pop parai palungphuihaih to anih mah pauep, palung a phuihaih to amtuengsak ai.
Той же есть щедр, и очистит грехи их, и не растлит: и умножит отвратити ярость Свою, и не разжжет всего гнева Своего.
39 Sithaw mah nihcae loe taksa ah ni oh o, kalaem tangcae amlaem let thai ai takhi ah ni oh o, tiah panoek.
И помяну, яко плоть суть, дух ходяй и не обращаяйся:
40 Anih to praezaek ah vai nazetto maw laisaep o thuih moe, taw ah nazetto maw palungset o sak?
колькраты преогорчиша Его в пустыни, прогневаша Его в земли безводней?
41 Ue, nihcae loe hnukbangah amlaem o moe, Sithaw to tanoek o, Israel Ciimcai Kami to palungphui o sak.
И обратишася, и искусиша Бога, и Святаго Израилева раздражиша:
42 Anih thacakhaih to nihcae mah panoek o ai, anih mah misa ban thung hoi pahlonghaih to panoek o ai.
и не помянуша руки Его в день, в оньже избави я из руки оскорбляющаго:
43 Izip prae ah sak ih angmathaih, Zoan ah sak ih dawnrai hmuennawk;
якоже положи во Египте знамения Своя, и чудеса Своя на поли Танеосе:
44 nihcae mah tui naek o thaih han ai ah, vapuinawk hoi vacongnawk to athii ah angcoengsak.
и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют.
45 Nihcae kaek hanah taksaenawk to prawt pae moe, nihcae amrosak hanah ukongnawk to patoeh.
Посла на ня песия мухи, и поядоша я, и жабы, и растли я:
46 Nihcae ih thingthai qumponawk loe langkawk hanah paek moe, nihcae ih hmuennawk doeh pakhu hanah a paek.
и даде рже плоды их, и труды их пругом.
47 Nihcae ih misurkungnawk to qaetui hoiah dueksak moe, thaiduetkungnawk doeh dantui hoiah dueksak.
Уби градом винограды их и черничие их сланою:
48 Sithaw mah nihcae ih maitawnawk to qaetui hanah paek moe, tuunawk doeh hmai hanah paek pae.
и предаде граду скоты их, и имение их огню.
49 Anih palungphuihaih tha hoiah nihcae khaeah kasae vankaminawk to patoeh moe, palungbethaih, palung hmai amngaehhaih hoi raihaihnawk to ohsak.
Посла на ня гнев ярости Своея, ярость и гнев и скорбь, послание аггелы лютыми.
50 Palungphuihaih loklam to a sak; nihcae ih pakhra paduek hanah paawt ai, nihcae hinghaih to nathaih kasae khaeah a paek.
Путесотвори стезю гневу Своему, и не пощаде от смерти душ их, и скоты их в смерти заключи:
51 Izip prae ah calunawk boih, Ham ih kahni imthung ah kaom thacak tangsuekhaih calu koek to paduek pae boih.
и порази всякое первородное в земли Египетстей, начаток всякаго труда их в селениих Хамовых.
52 Toe angmah ih kaminawk loe tuu baktiah a huih moe, tuunawk baktiah praezaek ah a caeh haih.
И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни:
53 Misa ban thung hoi loih hanah anih mah zaeh pongah, nihcae loe zii o ai; toe nihcae ih misanawk loe tuipui mah khuk khoep.
и настави я на упование, и не убояшася: и враги их покры море.
54 Nihcae to kaciim ahmuen angzithaih ramri khoek to, a bantang ban hoiah lak ih mae karoek to a caeh haih.
И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его.
55 Nihcae hmaa ah Sithaw panoek ai kaminawk to a haek pae, qawk ah toep ih long to tah o moe, amzet o, Israel caanawk loe imsak o moe, to ah oh o.
И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Израилева.
56 Toe nihcae mah Kasang koek Sithaw to tanoek o moe, laisaep o thuih, a thuih ih lok to tahngai o ai.
И искусиша и преогорчиша Бога Вышняго, и свидений Его не сохраниша:
57 Nihcae loe ampanawk baktiah oep om o ai, hnukbangah angnawn o; oepthok ai palaa baktiah lam amkhraeng o.
и отвратишася и отвергошася, якоже и отцы их: превратишася в лук развращен:
58 Nihcae mah kasang ahmuennawk hoiah anih to palungphui o sak moe, sakcop ih krangnawk hoiah uthaih palung to tacawt o sak.
и прогневаша Его в холмех своих, и во истуканных своих раздражиша Его.
59 Sithaw mah thaih naah, palungphui moe, Israel caanawk to paroeai panuet,
Слыша Бог и презре, и уничижи зело Израиля:
60 kaminawk salakah kaom, Shiloh ih kahni im doeh a caeh taak,
и отрину скинию Силомскую, селение еже вселися в человецех:
61 a thacakhaih to tamna ah caehsak moe, a lensawkhaih to misa banah a paek.
и предаде в плен крепость их, и доброту их в руки врагов:
62 Angmah ih kaminawk to sumsen hoi hum hanah a paek; a toep han ih qawk nuiah kating ai palungphui.
и затвори во оружии люди Своя и достояние Свое презре.
63 Nihcae ih thendoengnawk to hmai mah kangh pae; nihcae ih tanglanawk doeh sava sah o ai.
Юношы их пояде огнь, и девы их не осетованы быша:
64 Angmacae ih qaimanawk doeh sumsen hoiah duek o; lamhmainawk doeh qah o ai boeh.
священницы их мечем падоша, и вдовицы их не оплаканы будут.
65 To naah Angraeng loe iih kangthawk baktih, misurtui pongah kahang thacak kami baktiah angthawk.
И воста яко спя Господь, яко силен и шумен от вина:
66 Angmah ih misanawk to a tuk moe, dungzan khoek to azatsak.
и порази враги своя вспять, поношение вечное даде им:
67 Joseph ih kahni im to a maak pae, Ephraim acaeng doeh qoi ai,
и отрину селение Иосифово, и колено Ефремово не избра:
68 toe Judah acaeng, angmah palung ih, Zion mae to anih mah qoih.
и избра колено Иудово, гору Сионю, юже возлюби:
69 Angmah ih hmuenciim to hmuen sang baktiah a sak moe, dungzan khoek to caksak ih long baktih a ohsak.
и созда яко единорога святилище Свое: на земли основа и в век.
70 A tamna David to qoih, tuu imthung hoiah anih to a lak;
И избра Давида раба Своего, и восприят его от стад овчих:
71 angmah ih kami Jakob acaeng hoi angmah ih qawk ah kaom Israel acaeng to khetzawn hanah, caa kaom tuu amnonawk toephaih thung hoiah ni anih to qoih.
от доилиц поят его, пасти Иакова раба Своего, и Израиля достояние Свое.
72 To pongah toenghaih palungthin hoiah nihcae to a khetzawn moe, palunghahaih ban hoiah nihcae to a hoih.
И упасе я в незлобии сердца своего, и в разумех руку своею наставил я есть.